[سفرجل] السفرجل معروف، والجمع سفارج.
سفرجل: السفرجل، والواحدة، سَفَرجَلة، من الفواكه، معروف.
سفرجل
سَفَرْجل [جمع]: جج سَفارِجُ، مف سَفَرْجَلة: (نت) شجر مثمر من الفصيلة الورديّة، أزهارُه بيضاء، وتُطلق الكلمة أيضا على ثمر ذلك الشّجر، وهو ثمر يشبه التفاح، رائحته عطريّة يكون أخضر قبل نضجه وإذا نضج اصفرّ.
سَفَرْجل [جمع]: جج سَفارِجُ، مف سَفَرْجَلة: (نت) شجر مثمر من الفصيلة الورديّة، أزهارُه بيضاء، وتُطلق الكلمة أيضا على ثمر ذلك الشّجر، وهو ثمر يشبه التفاح، رائحته عطريّة يكون أخضر قبل نضجه وإذا نضج اصفرّ.
سفرجل: السَّفَرْجَل: معروف، واحدته سَفَرجلة، والجمع سَفَارج؛ قال أَبو
حنيفة: وهو كثير في بلاد العرب. وقول سيبويه: ليس في الكلام مثل
سِفِرجال، لا يريد أَن سِفِرْجالاً شيء مقول ولا غيره، وكذلك قوله: ليس في
الكلام مثل اسْفَرْجَلْت، لا يريد أَن اسْفَرْجَلْت مقولة إِنما نَفَى أَن
يكون في الكلام مثل هذا البناء، لا اسْفَرْجَلْت ولا غيره، وتصغير
السَّفَرْجَلة سُفَيْرِجٌ وسُفَيْجِلٌ، وذكره الأَزهري في الخماسي.
(س ف ر ج ل)
السَّفَرْجَل: مَعْرُوف، واحدته: سَفَرْجَلة. قَالَ أَبُو حنيفَة: وَهُوَ كثير فِي بِلَاد الْعَرَب، وَقَول سِيبَوَيْهٍ: لَيْسَ فِي الْكَلَام مثل سِفِرْجال، لَا يُرِيد أَن سِفِرْجالا شَيْء مقول إِنَّمَا يُرِيد أَنه لَيْسَ فِي الْكَلَام مثل فعلال من الخماسي لَا سفرجال وَلَا غَيره. وَكَذَلِكَ قَوْله: لَيْسَ فِي الْكَلَام مثل اسفَرْجَلْت لَا يُرِيد أَن اسفرجلت مقولة إِنَّمَا نفى أَن يكون فِي الْكَلَام مثل هَذَا الْبناء لَا اسْفَرْجَلت وَلَا غَيره.
السَّفَرْجَل: مَعْرُوف، واحدته: سَفَرْجَلة. قَالَ أَبُو حنيفَة: وَهُوَ كثير فِي بِلَاد الْعَرَب، وَقَول سِيبَوَيْهٍ: لَيْسَ فِي الْكَلَام مثل سِفِرْجال، لَا يُرِيد أَن سِفِرْجالا شَيْء مقول إِنَّمَا يُرِيد أَنه لَيْسَ فِي الْكَلَام مثل فعلال من الخماسي لَا سفرجال وَلَا غَيره. وَكَذَلِكَ قَوْله: لَيْسَ فِي الْكَلَام مثل اسفَرْجَلْت لَا يُرِيد أَن اسفرجلت مقولة إِنَّمَا نفى أَن يكون فِي الْكَلَام مثل هَذَا الْبناء لَا اسْفَرْجَلت وَلَا غَيره.
سفرجل
سَفَرْجَلٌ [The quince; pyrus cydonia of Linn.;] a certain fruit, (K,) well known; (S, K;) abundant in the land of the Arabs: (AHn, TA:) it is astringent, or constipating; strengthening; diuretic; exites the appetite (K, TA) for food and venery; (TA;) allays thirst; and when eaten upon [other] food, loosens [the bowels]; and the most beneficial thereof is that which has been scooped out, and had its pips extracted, and honey put in the place thereof, and been plastered over with clay, and baked (K, TA) in the oven: (TA:) [a coll. gen. n.:] n. un. with ة: (K:) and pl. سَفَارِجُ: (S, K:) the dim. is سُفَيْرِج and سُفَيْجِلٌ, mentioned by Az. (TA.) b2: [سَفَرْجَلٌ هِنْدِىُّ Annona glabra; a species of custard-apple; mentioned by Forskål, Flora Aegypt. Arab., p. cxiv.]
A2: The saying of Sb, that there is not in the language the like of سفر جال does not mean that this word is applied to anything: and in like manner his saying that there is not in the language the like of اسفرجلت does not mean that this word is used. (TA.)
سفرجل
السَّفَرْجَلُ: ثمَرٌ م مَعْرُوفٌ، قالَ أَبُو حَنِيفَةَ: كثِيرٌ فِي بِلادِ العَرَبِ، قَابِضٌ، مُقَوٍّ مُدِرٌّ مُشَهٍّ لِلطَّعامِ والْبَاهِ، مُسَكِّنٌ لِلْعَطَشِ، وإِذا أُكِلَ عَلى الطَّعامِ أطْلَقَ، وأَنْفَعُهُ مَا قُوِّرَ وأُخْرِجَ حَبَّةُ، وجُعِلَ مَكانَهُ عَسَلٌ وطُيِّنَ، وشُوِيَ فِي الفُرْنِ. ج: سَفارِجُ، الْواحِدَةُ بِهَاءٍ، وتَصْغِيرُها سُفَيْرِجٌ، وسُفَيْجِلٌ، وذكَرَهُ الأَزْهَرِيُّ فِي الخُماسِيِ، وقَوْلُ سِيبَوَيْهِ: ليسَ فِي الكَلامِ مِثْلُ سِفِرْجالٍ، لَا يُرِيدُ أَنَّ سِفِرْجَالاً شَيْءٌ مَقُولٌ، وَلَا غَيْرُهُ، وكذلكَ قَوْلُهُ: ليسَ فِي الكَلامِ مِثْلُ اسْفَرْجَلْتُ، لَا يُرِيدُ أنَّ اسْفَرْجَلْتُ مَقُولَةٌ، إِنَّما نَفَى أَنْ يَكُونَ فِي الكَلامِ مِثْلُ هَذَا البِنَاءِ، لَا اسْفَرْجَلْتُ، وَلَا غَيْرهُ. وممّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيْهِ: سَفَرْجَلَةُ: جَدُّ أبي عضليٍّ أَحْمدَ بنِ محمدِ بنِ عليٍّ بنِ سَفَرْجَلَةَ الهَمْدَانِيِّ الكُفِيِّ، رَوَى عنهُ أَبُو محمدٍ عبدُ العزيزِ بنُ محمدٍ النَّخْشَبِيُّ. والسَفَرجَلانِيّونَ: بَيْتٌ بِدِمَشْقِ الشَّامِ.
السَّفَرْجَلُ: ثمَرٌ م مَعْرُوفٌ، قالَ أَبُو حَنِيفَةَ: كثِيرٌ فِي بِلادِ العَرَبِ، قَابِضٌ، مُقَوٍّ مُدِرٌّ مُشَهٍّ لِلطَّعامِ والْبَاهِ، مُسَكِّنٌ لِلْعَطَشِ، وإِذا أُكِلَ عَلى الطَّعامِ أطْلَقَ، وأَنْفَعُهُ مَا قُوِّرَ وأُخْرِجَ حَبَّةُ، وجُعِلَ مَكانَهُ عَسَلٌ وطُيِّنَ، وشُوِيَ فِي الفُرْنِ. ج: سَفارِجُ، الْواحِدَةُ بِهَاءٍ، وتَصْغِيرُها سُفَيْرِجٌ، وسُفَيْجِلٌ، وذكَرَهُ الأَزْهَرِيُّ فِي الخُماسِيِ، وقَوْلُ سِيبَوَيْهِ: ليسَ فِي الكَلامِ مِثْلُ سِفِرْجالٍ، لَا يُرِيدُ أَنَّ سِفِرْجَالاً شَيْءٌ مَقُولٌ، وَلَا غَيْرُهُ، وكذلكَ قَوْلُهُ: ليسَ فِي الكَلامِ مِثْلُ اسْفَرْجَلْتُ، لَا يُرِيدُ أنَّ اسْفَرْجَلْتُ مَقُولَةٌ، إِنَّما نَفَى أَنْ يَكُونَ فِي الكَلامِ مِثْلُ هَذَا البِنَاءِ، لَا اسْفَرْجَلْتُ، وَلَا غَيْرهُ. وممّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيْهِ: سَفَرْجَلَةُ: جَدُّ أبي عضليٍّ أَحْمدَ بنِ محمدِ بنِ عليٍّ بنِ سَفَرْجَلَةَ الهَمْدَانِيِّ الكُفِيِّ، رَوَى عنهُ أَبُو محمدٍ عبدُ العزيزِ بنُ محمدٍ النَّخْشَبِيُّ. والسَفَرجَلانِيّونَ: بَيْتٌ بِدِمَشْقِ الشَّامِ.