سيع
1 سَاعَ, aor. ـِ inf. n. سَيْعٌ and سُيُوعٌ, It (water, and the سَرَاب [or mirage],) ran, and was in a state of commotion, upon the surface of the ground; (S, O, K;) as also ↓ انساع: (S:) or the latter, said of water, it ran upon the surface of the ground; as also ↓ تسيّع: and ↓ انساع, said of a thing in a congealed or solid state, signifies also it melted; became fluid, or liquid. (TA.) b2: سَاعَتِ الإِبِلُ, (Sh, K,) aor. as above, inf. n. سَيْعٌ, (Sh,) The camels were left to themselves, without a pastor; (Sh, K;) as also ساعت having تَسُوعُ for its aor. and سَوْعٌ for its inf. n. (Sh, S * and K * in art. سوع.) b3: And سَاعَ الشَّىْءَ, aor. as above, The thing became left, or neglected, or lost; or it perished. (TA.) 2 تَسْيِيعٌ The act of plastering with mud [or with سَيَاع]. (K.) You say, سَيَّعْتُ الحَائِطَ I plastered the wall with mud and chopped straw. (S.) b2: And The act of anointing with fat and the like. (K.) You say, سَيَّعَتِ المَرْأَةُ مَزَادَتَهَا The woman anointed [with fat, or the like, her leathern water-bag]. (TA.) 4 اساعهُ He left it, neglected it, lost it, or destroyed it. (TA.) [See also art. سوع.]5 تَسَيَّعَ see 1.A2: تسيّع البَقْلُ The herbs, or leguminous plants, dried up; or became yellow. (TA.) 7 إِنْسَيَعَ see 1, in two places.
سَيْعٌ Water running upon the surface of the ground. (Lth, K.) سَيَاعٌ, (K,) or سِيَاعٌ, (S,) or both, (MF, TA,) Mud: (TA:) or mud [mixed] with chopped straw, with which one plasters. (Kr, S, K.) The saying of the poet, (S, K,) namely El-Kutámee, (K,) describing his she-camel, (TA,) فَلَمَّا أَنْ جَرَى سِمَنٌ عَلَيْهَا كَمَا طَيَّنْتَ بِالفَدَنِ السَّيَاعَا
presents an inversion, the meaning being كما طيّنت بِالسِيَّاعِ الفَدَنِ [i. e. And when fatness extended upon her, as when thou plasterest with mud and chopped straw the pavilion]; الفَدَن signifying القَصْر. (S, K: [but in the former, only the latter hemistich is cited; and in some copies of the former, and in the O, we find بَطَّنْتَ in the place of طَيَّنْتَ.]) b2: Also Fat with which a مَزَادَة [or leathern water-bag] is anointed. (K.) b3: And (tropical:) Pitch, or tar; syn. زِفْتٌ; as being likened to mud, because of its blackness. (TA.) ضَائِعٌ سَائِعٌ, mentioned in this art. in the TA: see art. سوع.
سَرَابٌ أَسْيَعُ A mirage [running upon the surface of the ground, (see 1,) and] in a state of commotion: (S, * TA:) or, as some say, [in a state of exceeding commotion; for] the form of the epithet in this case denotes مُفَاضَلَة. (TA.) مِسْيَعَةٌ A plasterer's trowel; syn. مَالَجَةٌ: (S:) a piece of wood made smooth, used by skilful plasterers with mud. (Lth, K.) مِسْيَاعٌ A she-camel that goes away in the place of pasturing: (K:) mentioned by J in art. سوع, q. v.: (TA:) or that bears, or suffers, neglect, or being left alone, (اَلَّتِى تَحْمِلُ الضَّيْعَةَ, [for the last of which words we find in some copies of the K الضَّيْعَةَ, but it is said in the TA that the former is the right reading, as is shown by its being added,]) and bad superintendence or management; (K, TA;) thus expl. by As: (TA:) or upon which one journeys and returns; (K;) thus expl. by Sgh, but this is the explanation of مِرْبَاعٌ, with which it is coupled. (TA.)