زبل
1 زَبَلَ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـُ (
Msb,) or ـِ (
K,)
inf. n. زُبُولٌ and زَبْلٌ, (
Msb,) He dunged, or manured, (
S,
K,) land, (
S,) or seed-produce; (
K;) he put land into a good state for sowing, with زِبْل and the like. (
Msb.) [In a copy of the
M, in art. سمد, this verb is written ↓ زَبَّلَ, which I believe to be
post-classical.]
A2: And زَبَلَ,
inf. n. زَبْلٌ; and ↓ ازدبل; He bore, carried, or took up and carried, a thing; as also زَمَلَ and ازدمل. (
TA.) You say, فُلَانٌ شَدِيدُ الزَّبْلِ لِلْقِرْبَةِ Such a one is strong to bear, or carry, or take up and carry, the water-skin.
TA.)
b2: And It (a place, or ground,) held, or retained, water. (
TA.) 2 زبّل: see 1. [It is thus commonly pronounced in the present day in the sense first assigned above to زَبَلَ.]
8 ازدبل: see the first paragraph.
زِبْلٌ (
S,
Mgh,
Msb,
K) and ↓ زَبِيلٌ (
K)
i. q. سِرْجِينٌ (
S) or سِرْقِينٌ (
Mgh,
K,
TA) [Dung of horses or other solid-hoofed animals, or fresh dung of camels, sheep and goats, wild oxen, and the like; used for manure]; and the like thereof. (
TA.)
A2: And the former,
i. q. حَقِيبَةٌ [i. e. A bag, or receptacle, in which a man puts his travellingprovisions; and any other thing that is conveyed behind him on his beast: &c.]. (
AA,
TA.) زُبْلَةٌ A morsel, gobbet, or mouthful. (
IAar,
K.) زَبَلَةٌ: see زِبَالٌ, in two places.
زُبَالٌ: see the next paragraph.
زِبَالٌ A thing that the ant will carry in its mouth: (
S,
K,
TA: [in some of the copies of the
K, in the place of النَّمْلَةُ is put النَّحْلَةُ, which, as is said in the
TA, is a mistake:]) or as much as the gnat will carry. (
TA in art. رزأ.) Hence the saying, مَا أَصَابَ مِنْ فُلَانٍ زِبَالًا and ↓ زُبَالًا He obtained not from such a one anything. (
IDrd,
K,
TA.) And مَا رَزَأْتُهُ زِبَالًا I did not take from him, or it, anything: (
S:) and ↓ مَا رَزَأْتُهُ زَبَلَةً means the same: (
K:) and in like manner, ↓ مَا أَغْنَى عَنْهُ زَبَلَةً [He, or it, did not stand him in stead of anything; or profit him at all]. (
TA.) Hence also a saying of Ibn-Mukbil cited in art. رزأ,
conj. 8. (
S,
TA.) [See also زُبَالَةٌ.]
زَبِيلٌ (
S,
Msb,
K) and ↓ زِبِّيلٌ (
S,
K) and ↓ زِنْبِيلٌ (
S,
Msb,
K) and ↓ زَنْبِيلٌ, (
K,
TA,) the last mentioned by
Sgh, on the authority of
Fr, (
TA,) A [basket of palm-leaves, such as is called] مِكْتَل, (
Msb,) or قُفَّة: or a جِرَاب: or a وِعَآء, (
K,
TA,) in which things are carried: (
TA:) a thing well known: (
S:)
pl. (of the first,
Msb) زُبُلٌ (
Msb,
K) and زُبْلَانٌ, (
K,) and (of the ↓ third,
Msb) زَنَابِيلُ. (
Msb,
TA.) One says, عِنْدَهُ زُبُلٌ مِنْ تَمْرٍ and ↓ زَنَابِيلُ [With him are palm-leaf-baskets of dates]. (
TA.)
A2: For the first, see also زِبْلٌ.
زُبَالَةٌ Sweepings. (
Msb in art. كنس.)
b2: [and hence, Anything; like زِبَالٌ and زَبَلَةٌ.] One says, مَا فِى الإِنَآءِ, (
S,) or البِئْرِ, (
K,) and السِّقَآءِ, (
TA,) زُبَالَةٌ, i. e. [There is not in the vessel, or the well, and the water-skin or milk-skin,] anything. (
S,
K,
TA.) زَبَّالٌ A collector of زِبْل: (
Msb:) one whose occupation is to carry زِبْل. (
TA.) [In the present day it means A scavenger, or dustman.]
زِبِّيلٌ: see زَبِيلٌ.
زَابَلٌ and زَابِلٌ (
S,
K) and زَأْبَلٌ and زَأْبلٌ, but mostly without ء, (
K,) [applied to a man,] Short. (
S,
K.) زِئْبِلٌ A calamity, or misfortune: (Ibn-'Abbád,
K:)
pl. زَآبِلُ. (
TA.) زِنْبِيلٌ and زَنْبِيلٌ, and the
pl. زَنَابِيلٌ: see زَبِيلٌ, in four places.
مَزْبَلَةٌ (
S,
Mgh,
Msb,
K) and مَزْبُلَةٌ (
S,
Msb,
K) A place of زِبْل: (
S,
Mgh,
Msb,
K:) a place where زِبْل is thrown down: (
M,
K:)
pl. مَزَابِلُ. (
TA.)