رصن
1 رَصُنَ, (
S,
M,
K,)
inf. n. رَصَانَةٌ, (
S,
M,) It (a thing,
M, or a building,
TA) was, or became, firm, stable, strong, solid, compact, or sound. (
S,
M, *
K. *)
b2: Also, said of a man,
i. q. رَزُنَ (assumed
tropical:) [He was, or became, grave, staid, steady, sedate, or calm; and forbearing: still, or motionless: or firm, or sound, of judgment: wise, or sensible]. (
M.)
A2: رَصَنَهُ, (
As,
S,
M,
K,)
aor. ـُ
inf. n. رَصَنٌ, (
As,
S,) He made it complete, entire, or perfect; (
As,
S,
M,
K;) namely, a thing. (
As,
S.)
b2: See also 4.
b3: And see 2, in two places.
b4: رَصَنَهُ بِلِسَانِهِ, (
S,
K,)
inf. n. رَصْنٌ, (
S,) He reviled him, or vilified him. (
S,
K.) 2 رصّن الشَّىْءَ مَعْرِفَةً, (
K,) thus
accord. to some copies of the
S, (
TA,)
inf. n. تَرْصِينٌ; (
K;)
accord. to other copies of the
S, ↓ رَصَنَ; (
TA; [and
accord. to the
KL, the
inf. n. of the verb in this sense,
expl. by غالب شدن, is رَصْنٌ;]) (assumed
tropical:) He overcame the thing by knowledge: (
S,
K:) so says
Az: (
S:) [
accord. to the
JM, ↓ رَصَنَهُ signifies He knew it: but] the reading in the
K, with teshdeed, is confirmed by the saying of
Z, in the
A, that رَصِّنْ لِى هٰذَا الخَبَرَ means (
tropical:) Verify thou for me, or to me, this information;
syn. حَقِّقْهُ; a
tropical phrase. (
TA.) 4 ارصنهُ He made it, or rendered it, firm, stable, strong, solid, compact, or sound; (
S,
M,
K;) as also ↓ رَصَنَهُ; namely, a thing. (
TA.) You say, أُرْصِنَ البِنَآءُ The building was made, or rendered, firm, stable, &c. (
TA.) And إِذَا عَمِلْتَ عَمَلًا فَأَرْصِنْهُ (
tropical:) When thou doest a deed, do it soundly, thoroughly, skilfully, judiciously, or well. (
TA.) رَصِينٌ Firm, stable, strong, solid, compact, or sound; (
S,
M,
K;) applied to a thing: (
M:) and ↓ مُرْصَنٌ and ↓ مَرْصُونٌ, made, or rendered, firm, stable, strong, &c. (
TA.) You say دِرْعٌ رَصِينٌ A coat of mail firmly, strongly, or compactly, made. (
TA.) And ↓ بِنَآءٌ مُرْصَنٌ A building made, or rendered, firm, stable, strong, &c. (
TA.) and رَجُلٌ لَهُ رَأْىٌ رَصِينٌ (assumed
tropical:) [A man having firm, or sound, judgment]. (
TA.)
b2: Also, applied to a man,
i. q. رَزِينٌ (assumed
tropical:) [Grave, staid, steady, sedate, or calm; and forbearing: still, or motionless: or firm, or sound, of judgment: wise, or sensible]. (
M.)
b3: فُلانٌ رَصِينٌ بِحَاجَتِكَ (assumed
tropical:) Such a one is gracious, or knowing and gracious, with respect to thy want; or mindful, regardful, or considerate, thereof;
syn. حَفِىٌّ بِهَا. (
S,
K. *)
b4: رَصِينٌ also signifies Pained, or suffering pain: (
S,
K:) so in the saying of a poet, يَقُولُ إِنِّى رَصِينُ الجُوْفِ فَاسْقُونِى
[He says, or he saying, Verily I am suffering pain of the belly, or chest, therefore give ye me to drink]. (
S.)
A2: What are termed الرَّصِينَانِ, (
S,) or رَصِينَا الفَرَسِ, (
K,) are The [two] extremities of the قَصَب [or round and hollow bones, meaning here of the arms, (in one of my copies of the
S, erroneously, of the عَصَب, or sinews,)] that are set in, or upon, the رَضْفَة [
n. un. of رَضْفٌ, which is evidently the correct reading, meaning the bones that are between the arm and the shank], in the knee. (
S,
K.) مُرْصَنٌ: see the paragraph next preceding, in two places.
مِرْصَنٌ An iron instrument with which beasts (دَوَابّ) are cauterized. (
K.) مَرْصُونُ: see رَصِينٌ.
b2: سَاعِدٌ مَرْصُونٌ [A fore arm, or an upper arm, of a man, or a fore shank, or an arm, of a beast, (for ساعد has all these meanings,)] marked with a hot iron;
syn. مَوْسُومٌ. (
K.)