حرق
1 حَرَقَهُ,
aor. ـِ
inf. n. حَرْقٌ: see 4.
A2: حَرَقَهُ, (
S,
K,)
aor. ـُ (
TA,)
inf. n. حَرْقٌ, (
S,) He filed it: and he rubbed one part of it with another. (
S,
K.)
b2: And hence, (
S,) حَرَقَ نَابَهُ,
aor. ـُ and حَرِقَ, (
S,
K,)
inf. n. as above, (
TA,) He ground his dog-tooth, so that it made a grating sound: (
S,
K:) when said of a stallion-camel, denoting threatening: and,
accord. to
IDrd, when the like is said of a she-camel, it is asserted to denote a consequence of fatigue. (
TA.) And الأَسْنَانَ ↓ حَرَّقَ (
K and
TA in art. رعظ) He grated the teeth. (
TA in that art.) One says, فُلَانٌ يَحْرُقُ عَلَيْكَ الأُرَّمَ غَيْظًا (
S, A *) Such a one grinds together the ارّم [or teeth, or molar teeth, (as the word is generally understood to mean in this case, but other meanings are assigned to it,)] at thee [in anger, or rage], like one filing: (
A,
TA:) or, as some say, الأُزَّمَ [the canine teeth]: and the verb is also used without the
objective complement, because the meaning is understood. (
Ham p. 115.)
IDrd makes the act to be that of the canine tooth; saying, حَرَقَ نَابُ البَعِيرِ, meaning The canine tooth of the camel made a grating sound. (
TA.)
AHát also mentions the saying, فُلَانٌ يَحْرُقُ نَابُهُ عَلَىَّ [Such a one's canine tooth makes a grating sound at me]: and Zuheyr uses the phrase يَحْرُقُ نَابُهُ عَلَيْهِ. (
Ham p. 286.)
b3: حَرْقٌ also signifies The act of eating to the uttermost. (
IAar,
TA.)
A3: حَرُقَ He (a man) was, or became, evil in disposition. (
TA.)
A4: حَرَقٌ, as an
inf. n., [i. e. of حَرِقَ,] signifies A garment's, or cloth's, being burnt by beating [with too much violence]. (
KL.)
b2: And The springing forth, or shooting forth, vehemently, of lightning. (
KL.)
A5: حَرِقَ شَعَرُهُ, (
S,
K,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. حَرَقٌ, (
TA,) His hair fell off piecemeal. (
S,
K.) [And حَرِقَتِ النَاصِيَةُ The forelock of the horse became thin, or scanty: for it is said that] الحَرَقُ in relation to the ناصية is like السَّفَا. (
TA.) And حَرِقَتِ اللِّحْيَةُ The beard was, or became, shorter upon the chin than upon the two sides of the face. (
TA.)
A6: حَرِقَ,
aor. ـَ
inf. n. حَرَقٌ, His حَارِقَة [
q. v.] became cut, or severed: said of a man: in speaking of a camel, حُرِقَ, like عُنِىَ, is more commonly used than حَرِقَ. (
TA.) 2 حرّقهُ,
inf. n. تَحْرِيقٌ: see 4.
b2: تحريق also signifies Fire's making a mark, or impression, upon a thing. (
TA.)
b3: حرّق الإِبِلَ, said of pasturage, (
K,) [particularly] of what is termed حَمْض, (
S,) It made the camels thirsty. (
S,
K.)
A2: See also 1.
3 حَارَقَهَا, (
K,)
inf. n. مُحَارَقَةٌ, (
S,) He lay with her (
S,
K) [عَلَى الحَارِقَةِ, i. e.] on the side. (
K.) 4 أَحْرَقَتْهُ النَّارُ,
inf. n. إِحْرَاقٌ, (
Msb,) [The fire burned him.] And احرقهُ بِالنَّارِ (
S,
Msb,
K) [He burned him, or it, with fire]: this phrase, and بالنار ↓ حَرَقَهُ,
aor. ـِ (
K,)
inf. n. حَرْقٌ, (
TA,) signify the same; as also ↓ حرّقهُ: (
K:) or this last [signifies he burned him, or it, much, or frequently, or repeatedly; for it] denotes muchness, or frequency, or repetition, of the action. (
S,
Msb,
TA.)
b2: [Hence, احرقهُ (assumed
tropical:) It pained him; or caused him burning pain: said of beating, or a blow; and of a galling, or chafing; and of fever, passionate desire, rage or anger, hunger, &c.] And أَحْرَقَنَا فُلَانٌ (assumed
tropical:) Such a one afflicted, distressed, annoyed, molested, or hurt, us. (
TA.) And احرقهُ بِاللِّسَانِ (assumed
tropical:) He blamed, upbraided, or reproached, him; detracted from his reputation. (
Msb.) and احرق البَرْدُ الكَلَأَ [(assumed
tropical:) The cold nipped, shrunk, shrivelled, or blasted, the herbage; like أَنْضَجَ,
q. v.; and like the Lat. “ ussit,” and “ adussit: ” comp. Virgil, Georg. i. 93, “Boreæ penetrabile frigus adurat: ” and Lucan, iv. 52, “Urunt montana nives: ” and Ecclesiasticus, xliii. 20 and 21, “ When the cold north wind bloweth, and the water is congealed into ice, it abideth upon every gathering together of water, and clotheth the water as with a breastplate: it devoureth the mountains, and burneth the wilderness, and consumeth the grass as fire ”]: (
S and
K voce حَسَّ:) and [in like manner] احرق النَّبَاتَ is said of heat, and of cold, and of a wind, and of other banes, or causes of mischief or harm. (
TA.) And احرقهُ (assumed
tropical:) He, or it, destroyed, or caused to perish, him, or it. (
TA.)
b3: You say also, أَحْرِقْ لَنَا فِى هٰذِهِ القَصَبَةِ نَارًا Give thou, or bring thou, to us, upon this cane, some fire. (
IAar,
TA.)
A2: Also احرق He made, or prepared, what is termed حَرِيقَة. (
K.) 5 تَحَرَّقَ see 8.
b2: [Hence,] هُوَ يَتَحَرَّقُ جُوعًا (assumed
tropical:) [He burns with hunger]: like يَتَضَرَّمُ. (
TA.) 8 إِحْتَرَقَ احتراق [It burned, or became burnt,] بِالنَّارِ [with fire]: and ↓ تحرّق [it burned, or became burnt, much, or frequently, or repeatedly]: each is a quasi-
pass.; (
S Msb,
K,
TA;) [the former, of احرق or حَرَقَ; and the latter, of حرّق.]
b2: [Hence,] one says of a horse, يَحْتَرِقُ فِى عَدْوِهِ [(assumed
tropical:) He is fiery, ardent, or vehement, in his running]. (
S.) And احتراق النَّبَاتُ [(assumed
tropical:) The plant, or plants, or herbage, became nipped, shrunk, shrivelled, or blasted: see 4]: this is said of a consequence of heat, and of cold, and of a wind, and of other banes, or causes of mischief or harm. (
TA.) And احترقت الفِضَّةُ (assumed
tropical:) The silver became black. (
Har p. 114.) And احترق (assumed
tropical:) He, or it, perished. (
TA.) حَرْقٌ: see حَرَقٌ, in two places.
حُرْقٌ (assumed
tropical:) An angry man. (
TA.) حَرَقٌ [A burning by means of fire;] a
subst. (
Mgh,
Msb) from الإِحْرَاقُ, (
Mgh,) [i. e.] from
إِحْرَاقُ النَّارِ: (
Msb:) or fire, (
S,
Msb,
K,) itself; (
Msb;) [the fire of a burning house &c.;] as also ↓ حَرِيقٌ (
Mgh) and ↓ حَارِقَةٌ: (
K:) or the flame of fire. (
IAar,
Th,
Mgh,
K.) The first is meant in the saying, ضَالَّةُ المُؤْمِنِ حَرَقُ النَّارِ [The straybeast of the believer is a cause of the burning of fire]: (
Mgh:) or it here signifies the flame of fire: a
trad., meaning that if any one takes the stray-beast of a believer to possess it, his doing so will bring him to the flame of the fire [of Hell]. (
Az,
Mgh,
TA.) And hence, (
Mgh,) الحَرَقُ شَهَادَةٌ, (
Mgh,
TA,) i. e. [Burning, or] fire, [or flame, is a cause of one's receiving the reward of martyrdom:] occurring in another
trad. (
TA.) You say also فِى حَرَقِ اللّٰهِ In the fire of God. (
S.) and ↓ أَلْقَى اللّٰهُ الكَافِرَ فِى حَارِقَتِهِ, i. e. [May God cast the unbeliever] into his fire. (
TA.)
b2: A burn, (
S,) or a mark of burning, (
K,) in a garment, or piece of cloth, from the beating (
S,
K) of the washer, and whitener, and the like; (
K;) and so, sometimes, ↓ حَرْقٌ: (
S:) or the former, a hole thus caused in a garment, or piece of cloth; (
IAar,
Mgh,
TA;) and so, sometimes, ↓ the latter; which also signifies a hole caused by fire, in a garment, or piece of cloth. (
Mgh.) حَرِقٌ A cloud lightening vehemently. (
S,
K.)
b2: Sharp; as though having the quality of burning; applied to an iron head or blade of an arrow or a spear or sword &c.; (
TA;) and so ↓ حُرَقَةٌ and ↓ حُرَّاقَةٌ and ↓ حَارُوقَةٌ, applied to swords. (
K.)
A2: See also حَرِيقٌ.
A3: حَرِقُ الشَّعَرِ Having the hair falling off piecemeal: (
S,
K:) and حَرِقُ الجَنَاحِ has a similar meaning; (
S,
TA;) i. e. [having the feathers of the wing falling off piecemeal: or] short in the wing: or having it cut off. (
TA.) And رِيشٌ حَرِقٌ Feathers falling off, and becoming scattered, by degrees. (
TA.) and لِحْيَةٌ حَرِقَةٌ A beard that is shorter upon the chin than upon the two sides of the face. (
TA.)
b2: Also, حَرِقٌ, A man having the extremities much chapped: (
K:) so some say. (
TA.)
b3: See also مَحْرُوقٌ.
حَرْقَةٌ: see what next follows.
حُرْقَةٌ [A state of burning;] a
subst. from اِحْتَرَقَ; as also ↓ حَرِيقٌ. (
S,
K.) Thus the latter means in the
Kur [lxxxv. 10], ↓ وَ لَهُمْ عَذَابُ الحَرِيقِ [And for them shall be the punishment of burning: as in other passages in the
Kur]. (
TA.)
b2: (assumed
tropical:) A burning such as a man experiences from the taste of a thing in which is heat, or from love, or grief; (
TA;) and such as is experienced in the eye from ophthalmia, and in the heart from pain: (
Lth,
TA:) heat; as in the phrase, فِى جَوْفِهِ حُرْقَةٌ [(assumed
tropical:) In his belly, or chest, is heat]; and so ↓ حَرْقَةٌ and ↓ حَرِيقَةٌ. (
K.) حُرَقَةٌ: see حَرِقٌ.
حُرْقَانٌ A rubbing together of the thighs. (
S,
K.) حُرَاقٌ: see حِرَاقٌ, in two places.
b2: (assumed
tropical:) A horse that runs much: (
K:) or حُرَاقُ العَدْوِ a horse that is fiery, ardent, or vehement, (يَحْتَرِقُ,) in his running. (
S.)
b3: (assumed
tropical:) Very salt water; (
S,
K;) as also ↓ حُرَّاقٌ: (
K:) as though it burned the fauces of the drinker: (
TA:) or such as is exceeded [in saltness] by nothing; that makes the urine of the camels to burn; as also قُعَاعٌ. (
IAar,
TA.)
A2: Also, (
S,
K, &c.,) and ↓ حُرَاقَةٌ (
S,
Mgh,
K) and ↓ حُرَّاقٌ, (
K,) or this is vulgar, (
O,
TA,) and ↓ حُرَّاقَةٌ, or this is incorrect, (
K,) or vulgar, (
S,
O,) and ↓ حَرُوقٌ and ↓ حَرُّوقٌ (
Fr,
O,
K) and ↓ حَرُوقَآءُ, (
Fr,
S,
O,
K,) [Tinder; i. e.] a thing, (
S,
K,) or burnt rag, (
AHn,
ISd,
TA,) into which fire falls when it is struck: (
AHn,
S,
ISd,
K,
TA:) or what remains of burnt cloth: (
Mgh:) [and any substance used for receiving fire that is struck; as, for instance, the pith of the عُشَر.]
حِرَاقٌ, applied to fire, (نَارٌ,) That burns everything; as also ↓ حُرَاقٌ: (Aboo-
Málik,
TA:) that spares, or leaves, nothing. (
IAar,
K.)
b2: (assumed
tropical:) A man that spoils, mars, destroys, or consumes, everything; (
IAar,
K;) sparing nothing; like the fire thus termed; (
IAar,
TA;) as also ↓ حُرَاقٌ. (
K.) In some copies of the
K, مَنْ يُفْسِدُ فِى كُلِّ شَىْءٍ; but correctly, without فى. (
TA.)
b3: رَمْىٌ حِرَاقٌ (assumed
tropical:) A vehement throwing or casting or shooting. (
K.) حَرُوقٌ: see حُرَاقٌ.
حَرِيقٌ: see the next paragraph.
حَرَقٌ: see حَرَقٌ:
b2: and see also حُرْقَةٌ, in two places.
b3: Heat, or (assumed
tropical:) cold, or a wind, or some other cause of mischief or harm, that burns, or (assumed
tropical:) nips, shrinks, shrivels, or blasts, (يُحْرِقُ,) herbage. (
TA.)
A2: Also
i. q. ↓ مُحْرَقٌ, [i. e. Burnt,] (
Mgh,
Msb,) and so ↓ مَحْرُوقٌ: (
TA:)
pl. of the first حَرْقَى; like قَتْلَى and جَرْحَى, pls. of قَتِيلٌ and جَرِيحٌ. (
Mgh.) Thus, in a
trad., الحَرِيقُ شَهِيدٌ [The burnt is a martyr]: (
Mgh:) or ↓ الحَرِقُ, i. e. he who falls into fire, and takes fire and burns. (
TA.)
A3: The grating sound of the dogtooth by reason of anger, or rage; as also ↓ حُرُوقٌ. (
TA.) حُراقَةٌ: see حُرَاقٌ.
حَرُوقَةٌ: see حَرِيقَةٌ.
حَرِيقَةٌ: see حُرْقَةٌ.
A2: Also, (Yaakoob,
S,
K,) and ↓ حَرُوقَةٌ, (
K,) A kind of food, (
K,) thicker than what is termed حَسَآء; (Yaakoob,
S,
K;) like نَفِيتَة: (
S:) or water, (
K,) i. e. hot water, (
TA,) upon which a little flour is sprinkled, and which swells, or becomes inflated, in boiling, (
K,
TA,) and becomes of a whitish dust-colour: it is licked up with the tongue: and is also called تفيتة: they made use of it in hard and dear times, and when the cattle were lean, and when the season was severe: (
TA:) or it was made by sprinkling flour upon water or fresh milk until it swelled, and became [like] what is termed حساء: a man used to satisfy his household with it when fortune overcame him: and it is also called نفيتة: (
ISk,
Az,
TA:)
pl. حَرَائِقُ. (
S.) One says, وَجَدْتُ بَنِى
فُلَانٍ مَا عَيْشٌ إِلَّا الحَرَائِقُ [I found the sons of such a one having no means of subsistence other than the messes of the kind called حرائق]. (
S.) حَرُوقَآءُ: see حُرَاقٌ.
حُرَّاقٌ: see حُرَاقٌ, in two places:
A2: and see also مَحْرُوقٌ, in two places.
حَرُّوقٌ: see حُرَاقٌ.
حَرَّاقَةٌ A kind of ship, (
Lth,
S,
K, *) [built] at El-Basrah, (
K,) in which are engines for throwing fire upon the enemy at sea, or on a large river: (
Lth,
S,
K:)
accord. to some, such an engine itself: (
ISd,
TA:)
accord. to the
A, [a bark;] a light-going skip: (
TA:) [it is often used in this last sense in
post-classical works:]
pl. حَرَّاقَاتٌ (
K) [and حَرَارِيقُ].
b2: Also the former
pl., The places of those who fry [meat &c.], and of the makers of charcoal: (
Lth,
K:) of the
dial. of the people of El-Basrah. (
Lth,
TA.) حُرَّاقَةٌ: see حَرِقٌ:
A2: and see also حُرَاقٌ.
حَارِقَةٌ The act of copulation upon the side. (
Z,
TA.) [See 3.]
حَارِقَةٌ: see حَرَقٌ, in two places.
A2: الحَارِقَتَانِ The heads [of the bones] of the two thighs, in the two hips: or two sinews in the two hips: (
S,
K:) when these are severed, the man walks upon the extremities of his toes, and cannot do otherwise: when one so walks by choice, you say that he is مُكْتَامٌ, part.
n. of اِكْتَامَ: (
IAar,
TA:) the حارقة is also explained as being the sinew that connects the thigh and the hip: or the sinew that connects the head [of the bone] of the thigh and that [of the bone] of the upper arm, which turn in the صَدَفَة [or socket] of the hip and of the shoulderblade: when it is severed, it never unites: or a sinew in the خُرْبَة [or socket of the hip], that suspends [the bone of] the thigh to the hip, and by means of which the man walks: it is said that when the حارقة is displaced, the man becomes lame. (
TA.)
b2: Also, the
sing., The side of the body. (
AHeyth,
TA.) حَارُوقَةٌ: see حَرِقٌ.
مُحْرَقٌ: see حَرِيقٌ.
المُحَرِّقُ A certain idol, of Bekr Ibn-
Wáïl, (
K,) which was in Selmá
n. (
TA.) مَحْرُوقٌ: see حَرِيقٌ.
A2: Having his حَارِقَة [
q. v.] severed; (
S,
TA;) as also ↓ حَرِقٌ; which latter is [said to be] the more common: (
TA:) [but this I doubt:] or, as some say, (
S,) having his kip dislocated: (
S,
K:) [
pl. of the latter, deviating from rule, ↓ حُرَّاقٌ, occurring in a verse below.] The ràjiz says, (
S,) namely, Aboo-Mohammad El-Hadhlamee, (
TA,) describing a pastor, (
S,) يَظَلُّ تَحْتَ الفَنَنِ الوَرِيقِ يَشُولُ بِالمِحْجَنِ كَالمَحْرُوقِ
[He continues, or continues during the day, beneath the leafy branch, raising the crookedheaded stick, like the محروق]: i. e. he stands upon one leg, stretching himself up towards the branches, and drawing them to him with the محجن, and shaking off their leaves for the camels: (
S,
TA:) or he stands upon the extremities of his toes, [see حَارِقَةٌ,] in order to reach the branch and bend it to his camels. (
ISd,
TA. But see another meaning of the last word, below.) And another says, هُمُ الغِرْبَانُ فِى حُرُمَاتِ جَارٍ
الوُرُوكِ ↓ وَفِى الأَدْنَيْنَ حُرَّاقُ [They are like the crows in respect of the sacred rights of a neighbour; and in respect of inferiors, like those who are dislocated in the hips, or who have the sinews of the hip-joints severed]: i. e., when a neighbour having a sacred right to respect alights among them, they are like the crow, which loaths not the gall on the back nor that which is unclean; and in wrongful treatment of their inferiors, like the محروق, who walks with an inclining of the body (يَمْشِى مُتَجَانِفًا); and they abstain from aiding and defending them. (
S,
TA.)
A3: Accord. to Ibn-'Abbád, in the saying of the rájiz cited above, it means (
TA) The iron instrument with which one roasts meat;
syn. سَفُّود. (
K,
TA.)