جف
أ
جَفَأَ, (
S,
K,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. جَفْءٌ, (
S,) It (a valley [flowing with water]) cast forth froth, or foam, (
S,
K,) and particles of rubbish or refuse; (
S;) as also ↓ اجفأ; (
K;) but this latter is said in the O to be of weak authority. (
TA.) And جَفَأَتِ القِدْرُ, and ↓ اجفأت, The cooking-pot cast forth its froth, or foam, (
S,
K,) in boiling: (
S:) or جفأت بِزَبَدِهَا it cast forth its froth, or foam: (
Ham p. 132:) originally جَفَت and اجفت, without ء. (
Er-Rághib,
TA in art. جفو.)
A2: جَفَأَ الوَادِى, (
K,) or جَفَأَ الغُثَآءَ عَنِ الوَادِى, (
IAar,
O,) He (a man,
IAar, O) swept off the scum and rubbish of the valley [after it had flowed, or while it was flowing, with water]. (
IAar,
O,
K.) And جَفَأَ القِدْرَ He cleared off the froth, or foam, of the cooking-pot. (
K,
TA.)
b2: Also جَفَأَ القِدْرَ, (
S,
Z in the
Fáïk,
TA,)
inf. n. as above; (
S,
TA;) and ↓ أَجْفَأَهَاس; (
Z ubi suprà,
TA;) but the former is that which is commonly known; (
ISd,
TA;) the latter is rare; (
IAth,
TA:) or the latter should not be said, though it occurs in a
trad., (
S,
TA, *)
accord. to one relation; (
TA;) He turned the cooking-pot upsidedown, or inclined it, (
S,
Z ubi suprà,
TA,) and poured out what was in it: (
S:) or he emptied the cooking-pot, and turned it upside-down: (
TA:) and جَفَأَ البُرْمَةَ فِى القَصْعَةِ He turned the cookingpot upside-down upon the bowl. (
K.)
b3: جَفَأَهُ, (
S,
K,) [like حَفَأَهُ,] and جَفَأَ بِهِ الأَرْضَ, (
TA,) He threw him down, or prostrated him, on the ground: (
S,
K,
TA;) namely, a man: (
S:) and بِهِ ↓ اجفأ [signifies the same; or] he threw him, or it, (
K,
TA,) on the ground. (
TA.)
b4: See also 8.
4 أَجْفَاَ see 1, in four places.
8 اجتفأ He pulled, or plucked, up, or out, or he uprooted, (
S,
K,) and threw down, or away, a thing, (
S,) or plants, or herbs, such as are termed بَقْل, (
K,) and trees; (
TA;) [but see احتفى;] as also ↓ جَفَأَ, (
K,)
aor. and
inf. n. as above: (
TA:) [or] both signify he cut a plant, or herb. (
IAar,
Nh.) جُفَآءٌ What is cast forth [of froth, or foam, and particles of rubbish or refuse, (see 1,)] by a torrent: (
ISk,
S:) the froth, or foam, cast forth by a valley [flowing with water]; and by a cooking-pot, (
K,
TA,) in boiling. (
TA.)
b2: Hence, as being likened to the froth, or foam, of the cooking-pot, of which no use is made, (
Fr,
TA,)
i. q. بَاطِلٌ [meaning A thing that is worthless, useless, or unprofitable]. (
Fr,
K,
TA.) It is said in the
Kur [xiii. 18], فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءً, meaning بَاطِلًا [i. e. Now as to the froth, or scum, it passeth away as a thing that is worthless, or useless, or unprofitable], (
Fr,
S,
Jel,
TA,) and thrown away. (
Jel.) You say also, ذَهَبَ الزَّبَدُ جُفَآءً, meaning [The froth, or scum, passed away] driven from its water. (
TA.)
b3: جُفَآءٌ مِنَ النَّاسِ, occurring in a
trad., is explained by
IAth as meaning The first, or foremost, of the men or people (سَرَعَانُهُمْ): but
Bkh and Muslim read (instead of جفاء) أَخِفَّآءُ,
pl. of خَفِيفٌ. (
TA.)
A2: Also, [like جُفَايَةٌ,] An empty ship. (
O,
K.)