تيس
تَاسَ (ي)
a. II, Broke in (horse).
تَيْس
(pl.
تِيَسَة
تُيُوْس أَتْيَاْس)
a. He-goat.
b. Stupid, besotted.
تَيْسِيَّة
تَيُوْسِيَّةa. Goatishness, stubbornness, stupidity.
تَيَّاْسa. Goat-herd.
تَيْس: جاهل (فوك)، أحمق، غبي، بليد، مجنون، أبله (بوشر) أحمق أبله (همبرت 238). تيس جَبَلي: يحمور (بوشر).
تَيْسَنَة: حماقة، بلاهة (بوشر).
عنز تيساء إذا كان قرناها طويلين كقرني التيس.
ومن المجاز: تتايس الماء: تناطحت أمواجه. وتايس قرنه: مارسه. وبينهم متايسة وتياس. وتيّس البعير وخيسه: ذلَّله. " وتيسي جعار " أي كوني كالتيس في حمقه يا ضبع، مثل في الأحمق. " وعنز استتيست " مثل في ذليل عز. ويقال للنكاح: هو من متيوساء بني حمان.
التَيْسُ: الذَّكَرُ من المِعْزى. وعَنْز تَيْسَاءُ: إذا كانَ قَرْناها طَوِيْلَيْنِ، بَيِّنُ التَيَس.
وبَيْنَ القَوْمِ مُتَايَسَةٌ وتيَاس: أي ممَارَسَة ومُكايَسَةٌ ومُدافَعَةٌ. وتَيسَ الرجُلُ جَمَلَه وفَرَسَه تَتْيِيْساً: إذا راضَه وذَلَّلَه.
والتيَاسانِ: نَجْمَانِ. وفي المَثَل: " احْمُقي وتيْسي " للرجُلِ يَتَكَلَّمُ بحُمْقٍ أو بما لا يُشْبِهُ شَيْئاً. وفي حَدِيثٍ لعَبْدِ الله بن صَفْوَانَ: " تِيْسِي " فقال ابنُ عَبّاسٍ: " تَعَسْتَ؛ وهَلْ تَعْرِفُ تِيْسِى؟ "، قال: " لا ".
وُيقال: " تِيْسِي جَعَارِ ". وإذا زُجِرَ التَّيْسُ ليَرْجِعَ يُقال له: تِسْ تِسْ. والمَتْيُوْسَاءُ - مَمْدُوْدَة ومَقْصُوْرَةٌ -: التُّيُوْسُ.
وفي مَثَلٍ: " عَنْزٌ اسْتَتْيَسَتْ " أي صارَتْ تَيْساً بَعْدَ أنْ كانَتْ عَنْزاً.
التَّيْسُ الذكر من المَعَزِ والجمع القليلُ أَتْيُسٌ وأتْياس قال طرفةُ
(ملك النهارِ ولِعْبُه بفُحُولَة ... يَعْلُونَه بالليلِ عَلْوَ الأَتْيُسِ)
قال الهذليّ
(ودُونَه أَعْنُزٌ كُلْفٌ وأَتْياسُ ... )
والجمع الكثيرُ تُيُوسٌ والمَتْيوساءُ جماعة التُّيُوس وتاسَ الجَدْيُ صار تَيْساً عن الهَجَرِيِّ وعَنْزٌ تَيْسَاءُ طويلة القرنَيْنِ واسْتَتْيَسَتِ الشاةُ صارت كالتَّيْسِ قال ثعلبٌ ولا يقال اسْتاسَتْ قال الفارسيُّ والعرب تُجْرِي الظِّباء مُجْرَي العَنْزِ فيقولون في إناثها العنز وفي ذكورها التُّيُوس قال الهُذَلِيُّ
(وعادِيَةٍ تُلْقِي الثِّيابَ كأنَّها ... تُيُوسُ ظِباءٍ مَحْصُها وانْبِتارُها)
ولو أَجْرَوْها مُجْرَى الضَّأنِ لقال كباش ظباء ورَجُلٌ تَيَّاسٌ ذو تُيُوسٍ وتِيسِ كلمة تقال عند إرادة إبطالِ الشيءِ وتَكْذِيبِه ومنه حديثُ أبي أيوب أنه ذكر الغُولَ فقال قل لها تِيسِي جَعَار والتفسير للهَرَوِيِّ في الغريبين
تيس: التَّيْسُ: الذكر من المَعَزِ، والجمع أَتْياسٌ وأَتْيُسٌ؛ قال
طَرَفَةُ:
ملك النهار ولِعْبُه بفُحُولَةٍ،
يَعْلُونَه بالليل عَلْوَ الأَتْيُسِ
وقال الهُذَليّ:
من فَوْقِه أَنْسُرٌ سُودٌ وأَغْرِبَةٌ،
ودونه أَعْنُزٌ كُلْفٌ وأَتْياسُ
والجمع الكثير تُيُوسٌ. والتَّيَّاسُ: الذي يمسكه. والمَتْيُوساءُ:
جماعة التُّيُوس. وتاسَ الجَدْيُ: صار تَيْساً؛ عن الهَجَري. أَبو زيد: إِذا
أَتى على ولد المِعْزى سنة فالذكر تَيْسٌ، والأُنثى عنز. واسْتَتْيَسَتِ
الشاة: صارت كالتَّيْس. قال ثعلب: ولا يقال اسْتاسَتْ. وعَنْزٌ تَيْساءُ
إِذا كان قرناها طويلين كَقَرْن التَّيْس، وهي بَيِّنَةُ التَّيَسِ. وقال
ابن شميل: التَّيْساءُ من المِعْزى التي يُشْبه قرناها قَرْنَي
الأَوعالِ الجبلية في طولها، والعرب تُجْري الظِّباءَ مُجْرى العَنْزِ فيقولون في
إناثها المَعَز، وفي ذكورها التُّيُوس؛ قال الهُذَليُّ:
وعادِيَةٍ تُلْقي الثِّيابَ، كأَنَّها
تُيُوسُ ظِباءٍ مَحْصُها وانْبِتارُها
ولو أَجرَوها مُجْرى الضأْن لقال: كباش ظباء؛ ورجل تَيَّاسٌ.
وتِيْسي: كلمة تقال عند إِرادة إِبطال الشيء وتكذيبه والتكذيب به؛ ومنه
حديث أَبي أَيوب: أَنه ذَكرَ الغُولَ فقال قل لها: تِيسِي جَعارِ، فكأَنه
قال لها كذبت يا خارية. قال: والعامة تغير هذا اللفظ وتقول: طِيْزي،
تبدل من التاء طاء ومن السين زاياً لتقارب ما بين هذه الحروف من المخارج.
أَبو زيد: يقال احْمَقِي وتِيسي للرجل إِذا تكلم بحُمْق، وربما لا يَسُبُّه
سَبّاً. ومن أَمثالهم في الرجل الذليل يَتَعَزَّزُ: كانت عَنْزاً
فاستَتْيَستْ. ويقال: استَتْيَسَت العَنْزُ كما يقال استَنْوَقَ الجَمَلُ.
الجوهري: وفي فلان تَيْسِيَّةٌ، وناس يقولون: تَيْسُوسِيَّة وكَيْفُوفِيَّةٌ؛
قال: ولا أَدري ما صحتهما. ويقال: تُوساً له وبُوساً وجُوساً. ويقال
للذكر من الظباء: تَيْسٌ وللأُنثى عَنْزٌ، وجَعارِ معدولة عن جاعِرَة كقولك
قَطامِ ورَقاشِ، على فَعالٍ، مأْخوذ عن الجَعْر، وهو الحَدَث. قال: وهو
من أَسماء الضَّبُع. قال ابن السكيت: تُشْتَم المرأَةُ فيقال قُومي
جَعارِ، وتشبه بالضبع. ويقال للضبع: تِيْسي جَعار، ويقال: اذهبي لَكاعِ وذَفارِ
وبَظارِ. وفي حديث علي، رضي اللَّه عنه: واللَّه لأُتِيسَنَّهم عن ذلك
أَي لأُبْطِلَنَّ قولهم ولأَرُدَّنَّهُمْ عن ذلك.
وتِيَاسٌ: موضع بالبادية كان به حرب حين قُطِعت رِجل الحرث بن كعب فسمي
الأَعرج؛ وفي بعض الشعر:
وقتْلَى تِياسٍ عن صَلاحٍ تُعَرِّبُ
تيس
1 تَاسَ, [aor. ـِ He (a kid) became a تَيْس. (M, TA.) b2: [Also, app., (tropical:) He became like a hegoat in stupidity: for what immediately follows appears to be the fem. of the imp. of this verb.]↓ تِيسِى is a word used in declaring a thing to be vain, and false: (M, K:) or it is an execration; [for لُعْبَةٌ, an evident mistake, which I find in copies of the K, and in the TA, I read لَعْنَةٌ;] and a reproach: (K:) the vulgar say تِيزِى, changing the س into ز. (TA.) One says to a she-hyena, تِيسِى جَعَارِ, (A, * K,) meaning (tropical:) Be thou like the he-goat (تَيْس) in stupidity, O she-hyena: and these words are a proverb applied to a stupid man. (A, TA.) The same words were directed, by Aboo-Eiyoob, as is related in a trad., to be said to a غُول, (M, TA,) as though one said to her, Thou liest, or hast lied, O girl. (TA,) And one says to a man, تِيسِى, and اِحْمَقِى, [as though he were a she-hyena, or a woman,] when he speaks foolishly, or stupidly, or says what is not like anything. (Az, TA.) 3 تايس قِرْنَهُ, (A,) inf. n. مُتَايَسَةٌ and تِيَاسٌ, (A, K,) (tropical:) He strove, struggled, contended, or conflicted, with his adversary; syn. مَارَسَهُ: (A:) [he strove with his adversary to repel him, like as a he-goat strives with another:] the inf. n. signifies the same as مُمَارَسَةٌ, and مُكَابَسَةٌ, and مُدَافَعَةٌ. (K.) 6 تتايس المَآءُ (tropical:) The waves of the water conflicted, or dashed together. (A, TA.) 10 اِسْتَتْيَسَتِ العَنْزُ (tropical:) The she-goat became like the تَيْس [or he-goat]: (M, [but in a copy of that work, for العَنْزُ I find الشَّاةُ,] A, K:) like اِسْتَنْوَقَ الجَمَلُ: (S:) a prov. applied to a vile man who becomes mighty, (A,) or who magnifies himself: (K:) one should not say استتاست. (Th, M, TA.) تَيْسٌ A he-goat; the male of the مَعْز: (S,* M, A, K:) and the male of the mountain-goat: (A, K) and of the gazelle: (S, M, A, K:) the female of the last [as well as of the first and second] is called عَنْزٌ: (S, M:) or that has completed a year: (A, K:) or a yearling he-goat: before the year it is called جَدْىBٌ: (Az, * Msb, TA:) pl. (of pauc., M) أَتْيَاسٌ (S, M, K) and أَتْيُسٌ, (M, TA,) and (of mult., M) تُيُوسٌ (S, M, Msb, K) and تِيَسَةٌ and ↓ مَتْيُوسَآءُ [like مَشْيُوخَآءُ, q. v.]: (K:) the last [which is properly a quasi-pl. n.] signifies the same as تُيُوسٌ, (S,) or a herd of تُيُوس. (M.) Yousay of the نَكَّاح, [i. e. of him who marries often, or the like,] بَنِى فُلَانٍ ↓ هُوَ مِنْ مُتْيُوسَآءِ (tropical:) [lit. He is of the he-goats of the sons of such a one]. (A, TA.) تَيَسٌ The quality, in a she-goat, of having horns like those of the mountain-goat, (K, TA,) in length. (TA.) تِيسِى: see 1.
عَنْزٌ تَيْسَآءٌ A she-goat having long horns, (M, A,) like the تَيْس: (A:) or having horns like those of the mountain-goat, (K, TA,) in length. (TA.) فِيهِ تَيْسِيَّةٌ [In him is goatishness]: some say ↓ تَيْسُوسِيَّةٌ, [in the TA تُيُوسِيَّةٌ, but the former, which is found in the L as well as in the S and K, seems, from what here follows, to be the right,] (S, L, K,) and [in like manner, for كَيْفِيَّةٌ they say]
كَيْفُوفِيَّةٌ, but [ J says] I know not what is the truth thereof: (S:) the former word is preferable. (O, TA.) تَيْسُوسِيَّةٌ: see تَيْسِيَّةٌ.
تَيَّاسٌ A possessor of تُيُوس [or he-goats]: (M:) or one who holds the تَيْس. (S, K: explained in the former by الَّذِى يُمْسِكُ التَّيْسَ: and in like manner in the latter, by مُمْسِكُهُ.) مَتْيُوسَآءُ: see تَيْسٌ, in two places.
التَّيس: الذَّكَرُ من الظَّباء والمَعَزِ والوعول، والجمع: تُيُوس وأتياس وتِيَسَة، قال مالك بن خالد النخاعي يصف رأسَ شاهِقَة:
من فوقه أنسُرٌ سودٌ وأغْرِبَةٌ ... وتَحتَهُ أعْنُزٌ كُلْفٌ وأتياسُ
وقال أبو زيد: إذا أتى على وَلَدِ المِعزي سَنَةٌ فالذَّكَرُ تَيْسٌ.
والتَّيّاسُ: الذي يُمسِكُ التَّيْسَ، ومنه قول عبد الله بن صفوان بن أُميّة لأبي حاضر الأُسَيِّدِي: عُهَيْرَةٌ تَيّاسٌ. وقد كُتِبَ الحديث بتمامه في تركيب ع هـ ر.
والوليد بن دينار: التَّيّاس البصريُّ؛ عن الحسن البصريِّ، حديثُه مُنقَطِعٌ، ذَكَرَهُ البخاري في تاريخِه.
والمَتْيُوْساءُ: التُّيُوْسُ.
وعَنْزٌ تيساءَ بين التَّيسِ - بالتحريك -: وهي التي يُشبِهُ قرناها قَرنَي الوعل الجبلي في طولهما.
وتِيَاس - بالكسر -: موضِع التقى به بنو سعد وبنو عمرو، فكان الظَّفَرُ لبني عمرو، قال أوس بن حجر:
ومثل ابنِ عَثْمٍ إنْ دخولٌ تُذُكِّرَتْ ... وقتلى تِياسٍ عن صِلاحٍ تُعَرِّبُ
تُعَرِّبُ: أي تُفْسِد.
وقيل: تِياسَان: علمان كل واحد منهما يسمّى تِياساً شماليَّ قَطَنٍ، قال تميم بن أُبَيِّ بن مقبل:
من بعد ما نَزَّ تُزْجِيهِ موَشَّحَة ... أخلى تِياسٌ عليها فالبَراعِيمُ
ويقال: التياسان نجمان، وأنشد ابن الأعرابي:
بات وظَلَّت بأُوامِ بَرْحِ ... بين التِّيَاسَيْنِ وبينَ النَّطْحِ
يَلْقَحُها المِجْدَحُ أيَّ لَقْحِ
المِجْدَحُ: الدَّبَران، والنَّطح: أوَّل منازل القمر.
ويقال: في فلان تَيْسِيَّة، وناس يقولون: تَيْسُوْسِيَّة وكَيْفُوْفِيَّة والأُولى أَوْلى. ورِجْلَةُ التَّيْسِ: موضع بين الكوفة والشَّامِ.
وتِيْسِي: كلمة تقال في معنى الإبطال للشيء.
ويقال للضَّبْعِ: تِيْسِي جَعَارِ، فكأنه قال لها: كَذَبْتِ يا خارِئةُ.
وقال أبو زيد: يُقال: احْمُقي وتِيْسِي؛ للرَّجُلِ إذا تكلَّمَ بحُمْقٍ أو بما لا يُشبهُ شيئاً.
وقال ابنُ فارس: تِيسِي: لَعنَةٌ أو سُبَّةٌ.
وقال ابنُ عبّاد: يقال في زجر التَّيْسِ لِيَرْجِعَ: تِسْ تِسْ. وتَيَّسَ الرجُل فَرَسَه: أي راضه وذلَّله، وكذلك تيَّسَ جمله. وفي حديث عَليٍّ - رضي الله عنه -: أنّه لمّا غَلَبَ على البصرة قال أصحابُه: بِمَ تَحِلُّ لنا دِماؤهم ولا تَحِلُّ لنا نِساؤهم وأموالهم، فَسَمِعَ بذلك الأحنف فدخل عليه فقال: إنَّ أصحابك قالوا كذا وكذا، فقال: لأَيْمُ الله لأُتَيِّسَنَّهُم عن ذلك. أي لأرُدَّنَهُم ولأبطِلِنَّ قولهم، وكأنَّه من قولهم: تِيْسِي جَعَارِ، لِمَن أتى بكلمة حمق: أي كُوني كالتَّيسِ في حُمقِه. والمعنى: أتَمَثَّلَنَّ لهم بهذا المثل ولأقولنَّ لهم هذا بعينه، كما يقال: فديته وسقيته: إذا قلت له فدّيْتُك وسقاك الله، وتَعْدِيَتُه ب " عَنْ " لِتَضَمُّن معنى الرَّدِّ.
ويقال: اسْتَتْيَسَتِ العَنْزُ؛ كما يُقال: اسْتَنْوَقَ الجَمَلُ واسْتَضْرَبَ العَسَلُ واسْتَنْسَرَ البُغِاثُ: أي صارَت كالتَّيْسِ في جُرأتِها وحركتها، يُضْرَب للرجُل الذليل يتعزَّزُ.
وقال ابنُ عبّاد: بين القوم مُتَايَسَةٌ وتِيَاسٌ: أي مُمَارَسَةٌ ومُكابَسَةٌ ومُدافَعَةٌ.