Lane's Lexicon

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4953
3232. فقم14 3233. فقه18 3234. فقو4 3235. فك4 3236. فكر16 3237. فكل103238. فكه18 3239. فل5 3240. فلت14 3241. فلج19 3242. فلح21 3243. فلذ16 3244. فلز10 3245. فلس18 3246. فلست1 3247. فلطح8 3248. فلع11 3249. فلق19 3250. فلقس5 3251. فلك19 3252. فلن13 3253. فلهد4 3254. فلو9 3255. فلى5 3256. فم5 3257. فن4 3258. فنتق3 3259. فنجان2 3260. فنخ9 3261. فند17 3262. فندر5 3263. فندق7 3264. فنزج6 3265. فنطس9 3266. فنع10 3267. فنق13 3268. فنك15 3269. فنو6 3270. فنى4 3271. فه3 3272. فهد13 3273. فهر14 3274. فهرس8 3275. فهم16 3276. فهو4 3277. فو4 3278. فوت16 3279. فوج14 3280. فوح13 3281. فوخ10 3282. فود15 3283. فور19 3284. فوز16 3285. فوص5 3286. فوض16 3287. فوط9 3288. فوظ5 3289. فوف13 3290. فوفل3 3291. فوق17 3292. فول10 3293. فولاذ1 3294. فوم18 3295. فوه18 3296. فى1 3297. فيأ16 3298. فيج9 3299. فيح13 3300. فيخ5 3301. فيد13 3302. فيروزج3 3303. فيش10 3304. فيص11 3305. فيض19 3306. فيظ9 3307. فيف14 3308. فيق7 3309. فيل17 3310. فين14 3311. فيه1 3312. فيهج1 3313. ق7 3314. قأب7 3315. قب6 3316. قبج6 3317. قبح17 3318. قبر19 3319. قبس20 3320. قبص18 3321. قبض21 3322. قبط17 3323. قبع14 3324. قبل22 3325. قبن13 3326. قبو9 3327. قبوس1 3328. قت6 3329. قتب19 3330. قتد11 3331. قتر19 Prev. 100
«
Previous

فكل

»
Next

فكل

8 افتكل فِى فِعْلِهِ i. q. اِحْتَفَلَ [He strove, laboured, or exerted himself, &c., in his doing]; (IAar, O, K;) said of a man. (IAar, O.) أَفْكَلُ A tremour, (S, O, K,) from cold or from fear: (S:) hence, in a trad., أَخَذَنِى أَفْكَلُ [A tremour seized me]: (S, * O:) and in another, فَبَاتَ وَلَهُ أَفْكَلُ [And he passed the night having a tremour, or shivering]: (O:) thus used, as indeterminate, it is perfectly decl.; but if used as a [proper] name of a man, it is imperfectly decl. because determinate and also of the measure of a verb: (S, O:) some say, (IF, O,) no verb is formed from it; (IF, S, O;) but such is not the case, for they said رَجُلٌ مَفْكُولٌ [which shows that it had a verb though none is known to have been in use]. (IF, O.) [أَخَذَتْ بِى نَاقَتِى أَفْكَلًا مِنَ السَّيْرِ is a saying mentioned in the O and K, (in the former as from Ibn-'Abbád,) but the meaning is not expl., nor indicated by the context, in either of them; and the strangeness of its phraseology convinces me that it presents a mistranscription: I believe that the first word is mistranscribed for أَحْدَثَتْ, and, consequently, that the meaning is, My she-camel produced in me a tremour arising from the rate of journeying: some copies of the K, as is stated in the TA, for مِنَ السَّيْرِ, have من السَّبْقِ, from the outstripping.] b2: Also The [bird commonly called] شِقِرَّاق [generally meaning the green wood-pecker]; (O, K;) because they regard it as of evil omen; so that when it presents itself to them, they are frightened at it, and tremble. (O.) A2: And A company, or collective body, of men: one says, جَاؤُوا بِأَفْكَلِهِمْ They came with their company [i. e. all together]. (Ibn-'Abbád, O, K.) أَفَاكِيلُ [is app. a pl. thereof, and, as such,] signifies أَفْوَاجٌ [pl. of فَوْجٌ, q. v.]: thus in the phrase أَفَاكِيلُ مِنْ كَذَا [app. meaning Multitudes of such a kind of thing]: (K:) [or] thus in the saying, mentioned by Ibn-'Abbád, عِنْدَهُ أَفَاكِيلُ مِنْ كَلَامٍ [app. meaning He has multitudes of sayings, or words; for كَلَامٌ (q. v.) is used in a pl. sense as well as in a sing. sense]. (O. [The difference of these two exs. in respect of the last word suggests that there may be in one of them a mistranscription.]) مَفْكُولٌ [the pass. part. n. of a verb which is not mentioned,] Affected with a tremour. (IF, O, K, TA. [See أَفْكَلُ, first sentence.])
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to Lane's Lexicon are being displayed.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.