طر
أ
1 طَرَأَ عَلَيْهِمْ,
aor. ـَ
inf. n. طُرُوْءٌ (
S,
Mgh,
Msb,
K) and طَرْءٌ, (
S,
K,) He came to them from a place; (
K;) or from a distant place, unexpectedly: (
Mgh:) or he came forth upon them (
S,
Msb,
K) from a place, (
K,) or from a distant place, (
TA,) unexpectedly, (
K,
TA,) or from another country, or territory, or town, or the like: (
S:) or he came to them without their knowledge: or he came forth upon them from an opening, or a wide, open tract: the original word is [said to be] دَرَأَ [
q. v.: see also طَرَا, in art. طرو]. (
TA.) And طَرَأَ, (
Msb,
TA,) said of a thing, (
Msb,)
aor. as above, (
Msb,
TA,)
inf. n. طران [
app. طَرَآنٌ], (
Msb,) It came, (
Msb,
TA,) came to pass, happened, or occurred, (
Msb,) unexpectedly. (
Msb,
TA.) It is said in a
trad., طَرَأَ عَلَىَّ مِنَ القُرْآنِ, as though meaning A portion of the recitation of the
Kur-án came to my turn at an unexpected time. (
TA.)
A2: طَرُؤَ, [
aor. ـُ (
Mgh,
Msb,
K,)
inf. n. طَرَآءَةٌ (
Mgh,
K) and طَرَآءٌ, (
K,) in some of the copies of the
K طَرْأَةٌ and طَرَآءَةٌ, (
TA,) It (a thing,
Msb) was, or became, fresh, juicy, or moist; (
Msb;)
contr. of ذَوَى; (
K;)
i. q. طَرُوَ,
inf. n. طَرَاوَةٌ, (
Mgh,
Msb,) of which it is a
dial. var., (
Msb,) and which is the more common. (
TA.) 2 طرّأهُ,
inf. n. تَطْرِئَةٌ, He rendered it fresh, juicy, or moist. (
TA.) 4 اطرأهُ He praised him: (
TA:) or he praised him greatly, or extravagantly; or exceeded the just, or usual, bounds, in praising him: (
K,
TA:)
accord. to Es-Sarakustee, أَطْرَأْتُهُ signifies I praised him: and أَطْرَيْتُهُ, [in like manner,] I eulogized, or commended, him. (
Msb.) [See also the latter verb in art. طرو.]
طُرْأَةُ السَّيْلِ
i. q. دُفْعَتُهُ [i. e. The tide, or what pours forth at once, of the torrent]: (
K:) from طَرَأَ “ he came forth ” from a land. (
TA.) طُرْآنٌ, (
O,
K,) or ↓ طُرْآنِىٌّ, occurring in the poetry of El-'Ajjáj, (
TA,) A road, or way, and an affair, or event, unknown, or disapproved, or deemed strange or extraordinary: (
O,
K:) [or an affair, or event,] unknown, &c., and wonderful. (
TA.) طُرْآنِىٌّ, an
epithet applied to a pigeon, (
O,
K,) and to an event, (
K,) Of which one knows not whence it has come: (
K:) an irregular rel.
n. from طَرَأَ عَلْيَنَا فُلَانٌ “ Such a one came forth upon us without our knowing him: ” (
TA:) [or] طُرْآن is the name of a certain mountain in which are many pigeons; (
O,
K;) and hence the
epithet above mentioned as applied to a pigeon: (
O,
TA:) Aboo-'Obeyd El-Bekree writes this name, in the Moajam, with damm to the first letter and teshdeed to the second: the vulgar say حَمَام طُورَانِىّ, which is a mistake. (
TA.)
b2: See also طُرْآنٌ.
طَرِىْءٌ Fresh, juicy, or moist; (
A, *
Mgh, *
Msb,
TA;) a
dial. var. of طَرِىٌّ. (
Msb.) طَارِئٌ part.
n. of طَرَأَ, applied to a man, and to a thing: (
Msb:) the
pl. is طُرَّآءٌ, (
K,
TA,) like زُهَّادٌ, (
TA,) and طُرَأءُ, (
K,
TA,) like عُلَمَآءُ, and
MF mentions, as from the
M, طَرَأٌ, like خَدَمٌ, [but this is properly termed a
quasi-pl. n.,] and طَرَأَةٌ, like كَتَبَةٌ, and in some copies طُرَاةٌ, like قُضَاةٌ: (
TA:) and طُرَّا is applied to strangers, for طُرَّآءٌ, meaning Persons coming from a distant place. (
L,
TA.) One says, هُوَ مَنَ الطُّرَّآءِ لَا مِنَ التُّنَّآءِ [He is of those who come from another place, or country; not of the settled residents]. (
A,
TA.)
b2: [It is also applied to a signification, as meaning (assumed
tropical:) Adventitious.]
طَارِئَةٌ (assumed
tropical:) A calamity, or misfortune, (
O,
K,
TA,) of which one knows not whence it has come. (
TA.) مطرئ [thus written, without any
syll. signs, in the
TA, and there said to be the
subst. (اِسْم) from أَطْرَأَهُ: but I think that it is evidently مُطْرِئٌ; and not the
subst., but the
act. part. n. (اِسْمُ الفَاعِلِ), of أَطْرَأَهُ].