نغر
1 نَغِرَتِ القِدْرُ, (
S,
K,
TA,)
aor. ـَ and نَغَرَت (
K, and so in a copy of the
A,)
aor. ـِ and نَغَرَت,
aor. ـَ (
K;)
inf. n. نَغَرٌ (
IKtt,
K) [of the first] and نَغْرٌ (
IKtt,
TA) and نَغَرَانٌ (
K,
TA) and نَغِيرٌ, (
TA,) The cooking-pot boiled; estuated; became in a state of violent commotion;
syn. غَلَت, (
As,
S,
IKtt,
A,
L,) and فَارَت. (
As,
K.)
A2: Hence, (
TA,) نَغِرَ الرَّجُلُ, (
S,) or نَغَرَ, (so in a copy of the
A,) (
tropical:) The man became angry, or vehemently or most vehemently angry, or affected with latent anger without power to exercise it: (
S, A:) or his inside boiled by reason of such anger: (
As,
S:) and نَغِرَ عَلَيْهِ,
aor. ـَ and نَغَرَ,
aor. ـِ and نَغَرَ,
aor. ـَ (
K;) the first of which is the most common; (
TA;)
inf. n. نَغَرٌ [of the first] and نَغَرانٌ; and ↓ تَنَغَّرَ; (
K;) [after which last, in the
CK, the word غَلَى, commencing the explanation, is omitted;] his inside boiled against him by reason of anger: (
K:) or by reason of vehement or most vehement anger, or latent anger without power to exercise it: (
TA:) or (so
accord. to the
TA; but in the
K, and) عَلَيْهِ ↓ تنغّر he became changed, or altered, to him, and threatened him with evil: (
ISk,
S,
K,
TA:) and نَغِرَ,
aor. ـَ
inf. n. نَغَرٌ, also signifies he held enmity in his heart, watching for an opportunity to indulge it; or he hid enmity and violent hatred in his heart; or he bore rancour, malevolence, malice, or spite. (
TA.) 5 تَنَغَّرَ see 1, in two places.
6 تَنَاعُرٌ
i. q. تَنَاكُرٌ [
app. meaning, (
tropical:) The behaving with mutual enmity or hostility]. (
K.) نَغِرٌ (
tropical:) [Angry or vehemently or most vehemently angry, or affected with latent anger without power to exercise it: as is implied in the
S: or] having his inside boiling by reason of anger: (
S, *
K:) and [it is said that] إِمْرَأَةٌ نَغِرَةٌ signifies a woman very jealous;
syn. غَيْرَى: (
K:) [but] it is related in a
trad. of 'Alee, that a woman came to him and told him that her husband had illicit intercourse with her female slave; whereupon he said, “If thou be speaker of truth, we stone him; and if thou be a speaker of falsehood, we whip thee: ” and she said, رُدُّونِى إِلَى أَهْلِى غَيْرَى نَغِرَةً, (
S,
TA,) meaning, [Restore ye me to my family, very jealous,] with my inside boiling by reason of anger, or vehement or most vehement anger, or latent anger without power to exercise it: this is the explanation given by
As: and
ISd says, that he holds نغرة to signify here angry, not very jealous; since it is related that an Arab said to a woman, أَغيْرَى أَنْتِ أَمْ نَغِرَةٌ [Art thou very jealous or angry?] (
TA.) نُغَرٌ Certain birds like sparrows, (
S,) or a species of sparrows, (
Msb,) with red beaks: (
S,
Msb:)
n. un. with ة: (
S:) or the young ones of sparrows: (
K:)
n. un. as above: (
TA:) or the young ones of the sparrows; (
Sh,
Msb;) which you always see in a lean state: (
Sh:) or [a species] of young sparrows: (
TA:) or the bird called بُلْبُل: (
Msb,
K:) it is said that the people of El-Medeeneh call the بُلْبُل by the names of نُغَرٌ and حُمَّرَةٌ; and it is said to resemble the sparrow; and the
fem. is with ة: (
Msb:) or (
TA; in the
K, and) a species of the حُمَّر, (
K,
TA; in the
CK, erroneously, حُمُر;) red in the beaks and in the lower parts of the أَحْنَاك [or portions beneath the beaks]: (
TA:) or the males thereof: (
K:)
pl. نِغْرَانٌ, (
S,
Msb,
K,) like as صِرْدَانٌ is
pl. of صُرَدٌ. (
S,
Msb.) Its
dim. is نُغَيْرٌ (
S,
Msb,
K) occurring in a
trad.; يَا أَبَا عُمَيْرْ مَا فَعَلَ النُّغَيْرْ [O Aboo-'Omeyr, what did the little nughar?]; (
S,
K;) said by Mohammad to a little child of Aboo-Talhah El-Ansáree, who had a bird, or birds, of this name, which died. (
TA.) نُغْرُوقٌ See art. غرنق.