قمأ
1 قَمَأَتِ المَاشِيَةُ,
aor. ـَ (
Az,
S,
O,
K;) and قَمُؤَت, (
O,
K,)
aor. ـُ (
K;)
inf. n. قُمُوْءٌ and قُمُوءَةٌ, (
Az,
S,
O,
K) both of the former verb, (
Az,
S,
O,) and قَمْءٌ (
K) and قَمَآءَةٌ, (
O,
K,) which is of the latter verb, (
O,
TA,) and قَمَآءٌ, (
K,) also of the latter verb; (
TA;) The cattle became fat, or plump; (
Az,
S,
O,
K;) as also ↓ اقمأت: (
K:) the first is
expl. in the
T as meaning the cattle became full with fatness: and the
epithet applied to them is there said to be ↓ قَامِئَةٌ. (
TA.)
b2: And قَمَأَتِ الإِبِلُ بِالمَكَانِ, (
K,
TA,) and قَمُؤَت, (
K,) The camels abode in the place, (
K,
TA,) and were pleased with it, (
TA,) because of its abundant pasture, and became fat, or plump, (
K,
TA,) in it. (
TA.) And قَمَأَتِ المَاشِيَةُ مَكَانَ كَذَا حَتَّى
سَمِنَتْ [The cattle abode in such a place until they became fat, or plump]. (
TA.) See also 5.
b3: And قَمَأْتُ بِالمَكَانِ, (
O,
TA,)
inf. n. قَمْءٌ, (
TA,) I
abode in the place: (
O:) or I entered the place and abode in it. (
TA.) And قَمَأَ إِلَى مَنْزِلٍ He went into an abode. (
TA.)
A2: قَمَأَهُ is also
syn. with قَمَعَهُ [
q. v.]: (
K:) the latter is affirmed to be the original word: (
MF:) you say قَمَأْتُ
الرَّجُلَ, meaning قَمَعْتُهُ. (
O.)
A3: قَمُؤَ, (
S,
O,
K,)
aor. ـُ and قَمَأَ,
aor. ـَ (
K;)
inf. n. قَمَآءَةٌ (
S,
O,
K) and قَمَآءٌ, both of the former verb, (
S,
O,) and قُمْءٌ and قِمْءٌ, (so in copies of the
K,) or قُمْأَةٌ and قِمْأَةٌ, (so in the
TK,) and قَمْأَةٌ, (
K,) which last is not an
inf. n. un., (
L,
TA,) said of a man, (
S,
O,
TA,) and of other than a man, (
TA,) He was, or became, little and despicable (
S,
O,
K,
TA) in the eyes [of others]: (
TA:) the former verb is the better known in this sense. (
MF,
TA.)
3 مَا قَامَأَهُ It (a thing,
TA) did not suit him: (
K,
TA:) and so ما قَانَأَهُ. (
TA.)
4 اقمأت المَاشِيَةُ: see 1, first sentence.
b2: اقمأ القَوْمُ The people, or party, had their camels in a fat, or plump, state. (
S,
O,
K.)
b3: اقمأ المَرْعَى
الإِبِلَ The pasture, or place of pasture, suited the camels, (
K,
TA,) and rendered them fat, or plump. (
TA, as from the
K.) And اقمأهُ It (a thing,
S,
O, or a place, or pasture or a place of pasture,
TA) pleased him. (
S,
O,
K,
TA.)
A2: And اقمأهُ He rendered him little and despicable. (
S,
O,
K.)
5 تقمّأَ المَكَانَ (in the
CK المكانُ) [He found that] the place suited him, and consequently he abode in it. (
O,
K.)
b2: تقمّأ الشَّىْءِ He took the best of the thing. (
Th,
K.)
b3: And He collected the thing little by little: (
S, O:) and
accord. to
Z, الشَّىْءِ ↓ اقتمأ signifies He collected the thing. (
TA.)
8 إِقْتَمَاَ see what immediately precedes.
قَمْءٌ A place in which a she-camel, and a hecamel, and a woman, and a man, abides until she, or he, becomes fat, or plump. (
TA.)
قَمْأَةٌ Abundance of herbage, or of the goods, conveniences, and comforts, of life; and ease, repose, or freedom from trouble or inconvenience or from toil or fatigue; as also ↓ قُمْأَةٌ. (
K.)
b2: Also, and ↓ مَقْمَأَةٌ and ↓ مَقْمُؤَةٌ, (like مقنأ [a mistranscription for مقنأة] and مقنؤة,
TA,) A place on which the sun does not come: (
O,
K:)
pl. of the first word قِمَآءٌ. (
TA.)
قُمْأَةٌ: see the next preceding paragraph.
قَمِىْءٌ Little and despicable (
S,
O,
K,
TA) in the eyes [of others];
fem. قَمِيئَةٌ: (
TA:)
pl. قِمَآءٌ and قُمَآءٌ; (
K;) the latter of a [very] rare form. (
TA.)
قَامِئَةٌ,
fem. of قَامِئٌ: see 1, first sentence.
مَقْمَأةٌ and مَقْمُؤَةٌ: see قَمْأَةٌ.