فقح
1 فَقَحَ: see 2.
b2: Said of a plant, It became tall, or full-grown, and blossomed. (
K.)
A2: فَقَحَ فُلَانًا He, or it, hit, or struck, such a one in his فَقْحَة [
q. v.]. (
K.)
A3: And فَقَحَ الشَّىْءَ, (
K,)
aor. ـَ
inf. n. فَقْحٌ, (
TA,)
i. q. سَفَّهُ [i. e. He took the thing into his mouth, not moistened,] like as one does medicine: (
K,
TA:) of the
dial. of ElYemen. (
TA.) 2 فقّح, (
S,
K,)
inf. n. تَفْقِيحٌ, (
S,) He (a whelp) opened his eyes for the first time; (
S,
K;) as also ↓ فَقَحَ,
aor. ـَ (
K,)
inf. n. فَقْحٌ. (
TA.) It is said in a
trad., فَقَّحْنَا وَصَأْصَأْتُمْ (
S,
TA) (
tropical:) We have opened our eyes for the first time, and ye have kept your eyes closed; (
TA;) meaning the truth has become manifest to us, and ye have been blind to it; (
AO,
A, *
TA;) or we have seen our right course, and ye have not seen [yours]. (
IB,
TA.) And فقّح الشَّجَرُ The trees burst their buds, and made the extremities of their leaves to appear. (
L.) 5 تفقّح It opened;
syn. تَفَتَّحَ: (
K:) it is said in this sense of a rose, (
S,
A,
TA,) and of any flower, or blossom: (
TA:) some say that it signifies تفتّح absolutely: others, peculiarly فى الكلام. (
Az, as quoted in the
L. [See تَفَتَّحَ فِى الكَلَامِ (a well-known phrase) in art. فتح: but فى كلام in the present case appears, from what precedes, to be evidently a mistranscription for فِى الكِمَامِ, i. e., in relation to calyxes.]) 6 تفاقحوا They put [or turned] their backs one towards another; (
S,
K;) [from فَقْحَةٌ,
q. v.;] like as you say تَظَاهَرُوا [and تَدَابَرُوا] and [in the
contr. sense] تَقَابَلُوا. (
S,
TA.) فَقْحَةٌ: see فُقَّاحٌ.
b2: Also The anus: (
S,
K:) because it opens in the case of need: (
Ham p.
677:) or a wide, or an ample, anus: (
K,
MF:) or a wide دُبُر: or a دُبُر with what it comprises: and afterwards, by reason of frequency of usage, applied to signify any دُبُر: (
L:)
pl. فِقَاحٌ. (
S,
K.)
b3: And The palm of the hand; as also ↓ فَقَاحَةٌ: (
K:) of the
dial. of El-Yemen: so called because of its width. (
TA.)
b4: And The napkin (مِنْدِيل) of الإِحْرَام [i. e., which is used by one performing the rites of the حَجّ or of the عُمْرَة]: (
K:) of the
dial. of El-Yemen. (
TA.) فَقَاحَةٌ: see the next preceding paragraph.
فُقَّاحٌ A certain herb, (
K,
TA,) resembling the أُقْحُوَان [or chamomile] in its growth and its place of growth;
n. un. with ة: it is one of the plants growing in the sands; and it is said that its flower is more contracted than that of the chamomile, and that the dust, or earth, sticks to it as it does to the [herb called] حَمَصِيص: (
TA:) or the flower of the إِذْخِر [or juncus odoratus]; (
S,
K,
TA;) said by
Az to be a sort of perfume, sometimes put into medicine, called فُقَّاحُ الإِذْخِرِ; and it is the flower of the إِذْخِر when its calyx opens: (
TA:) or the flower, or blossom, of any plant, (
K,
TA,) when it opens, whatever be its لَوْن [i. e. colour, or kind]; (
TA;) as also ↓ فَقْحَةٌ, (
K,
TA,) thus with fet-h and sukoon. (
TA. [Written by Golius فُقْحَةٌ.])
b2: Also (
tropical:) A woman of goodly, or beautiful, make, or form. (
Kr,
K,
TA.) عَلَى فُلَانٍ حُلَّةٌ فُقَّاحِيَّةٌ Upon such a one is a حُلَّةٌ [
q. v.] of the colour of the rose when it is about to open. (
S.) هُوَ مُتَفَقِّحٌ لِلشَّرِّ (assumed
tropical:) He is in a state of preparation for evil, or mischief.