فسح
1 فَسُحَ, (
MA,
Msb,
K, [in the
CK فَسَحَ, a misprint,]) with damm, (
Msb,) like كَرُمَ, (
K,) [
aor. ـُ
inf. n. فُسَاحَةٌ, (
L,) or فَسَاحَةٌ [for which the former is
app. a mistranscription] and فُسْحَةٌ, (
MA,) It (a place) was, or became, spacious, roomy, wide, or ample; (
MA,
Msb,
K;) as also ↓ افسح, (
Msb,
K,) and ↓ تفسّح, and ↓ انفسح. (
K.)
A2: فَسَحَ لَهُ, (
S,
MA,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
Msb,
K,)
inf. n. فَسْحٌ (
MA,
Msb,
TA) and فُسُوحٌ; (
TA;) as also ↓ تفسّح, (
A,
K,) and ↓ افسح; (A;) He made room, or ample room, for him, (
S,
MA,
Msb,
K,) فِى المَجْلِسِ (
S,
MA,
Msb) in the sitting-place, or in the assembly. (
MA.) Yousay, فِى المَجْلِسِ ↓ تَفَسَّحُوا, (
S,
Msb, *) and ↓ تَفَا سَحُوا, (
S,
K,) Make ye room, or ample space, [in the sitting-place, or in the assembly,]
syn. تَوَسَّعُوا: (
S,
K:) both of these verbs have nearly the same signification: [each may be rendered, but the latter more properly, make ye room, or ample space, one for another:] the latter occurs,
accord. to the reading of El-Hasan, and the former
accord. to that of others, in the
Kur lviii. 12. (
Fr,
TA.)
b2: And اِفْسَحْ عَنِّى Remove thou, withdraw, or retire to a distance, from me. (
Ksh and
Bd in lviii. 12.)
b3: فَسْحٌ [as
inf. n. of فَسَحَ] also signifies The making wide steps; and so فَيْسَحَى. (
K.) [Hence,] اِفْسَحِ الخُطَى, said by an Arab of the Desert, of the Benoo-'Okeyl, to one who was sewing for him a water-skin, and mentioned in the
T, as heard by its author, meaning (assumed
tropical:) Make wide the spaces between each two punctures of the needle, lest the punctures should rend. (
L.)
b4: And فَسَحَ لَهُ الأَمِيرُ فِى السَّفَرِ means The commander, or governor, wrote for him a فَسْح [
q. v.]. (
K.) 2 فسّح He made a place spacious, roomy, wide, or ample. (
Msb.) 4 أَفْسَحَ see 1, first and second sentences.
5 تَفَسَّحَ see 1, in three places.
b2: [تفسّح also signifies He expatiated, or ranged at large: and he had ample room or scope: see مُتَفَسَّحٌ.]
6 تَفَاْسَحَ see 1, third sentence.
7 إِنْفَسَحَ see 1, first sentence.
b2: [Hence,] انفسح مُرَاحُهُمْ [
lit. The nightly resting-place of their camels was, or became, spacious,] means (assumed
tropical:) their camels became numerous. (
TA.)
b3: And انفسح صَدْرُهُ (assumed
tropical:) His bosom became dilated [with joy]. (
S, A.)
b4: And انفسح طَرْفُهُ (assumed
tropical:) His eye had an unobstructed view, nothing hindering its seeing far. (
L.)
Q. Q. 2 تَفَيْسَحَ: see تَفَيْحَسَ, in art. فحس.
فَسْحٌ A writing like a جَوَاز [or traveller's pass]. (
K.) [See 1, last sentence.]
فُسُحٌ: see فَسِيحٌ, in three places.
فُسْحَةٌ Spaciousness, roominess, width, or ampleness; (
S,
A,
L,
K;) [particularly, or generally,] with respect to the ground. (
L.) [In the
MA it is mentioned as an
inf. n. of فَسُحَ.]
b2: and [Ample scope for action &c.] in an affair. (
Msb in art. رخو.) [And A state in which is ample scope for acting &c.: see نَفَسٌ.]
b3: الفُسْحَتَانِ signifies The two spaces without hair on the two sides of the hair that grows immediately beneath the middle of the lower lip. (
L.) فُسْحُمٌ: see فَسِيحٌ, in two places.
b2: فُلَانٌ ابْنُ فُسْحُمٍ is a phrase mentioned by
Lh, thought by him to be from الفُسْحَةُ and الاِنْفِسَاحُ, but the meaning is unknown. (
L.)
A2: Also The glans of the penis. (
K in art. فسحم; where the word is mentioned again in the
S likewise.) فُسَاحٌ: see the paragraph here following.
فَسِيحٌ (
S,
A,
Msb,
K) and ↓ فُسَاحٌ, (
K,) like طَوِيلٌ and طُوَالٌ, (
TA,) Spacious, roomy, wide, or ample; applied to a place; (
S,
A,
Msb,
K;) as also ↓ فُسُحٌ and ↓ فُسْحُمٌ: (
K:) or ↓ فُسُحٌ signifies thus applied to a sitting-place: (
S:) and ↓ فُسْحُمٌ, (
S,
K,) in which the م is augmentative, (
S,) signifies (
S,
K) also (
K) وَاسِعُ الصَّدْرِ [meaning free from distress of mind or from narrowness of mind], (
S,
K,) as does also ↓ فُسُحٌ [in the
CK in this sense written فُسْحٌ]; both being applied in this sense to a man. (
K.)
b2: سَيْرٌ فَسِيحٌ [means A pace in which the steps are wide: see 1, latter half].
جَمَلٌ مَفْسُوحُ الضُّلُوعِ
i. q. مَسْفُوح [i. e. A camel wide in the ribs]. (
TA.) مَا لَكَ فِى هٰذَا مُتَفَسَّحٌ [There is not for thee ample scope (
lit. a place in which one has ample scope) in this]. (
A.) مُنْفَسَحٌ وَادٍ [The place of expanding of a valley]. (
JK and
K in art. خرق, &c.) مُرَاحٌ مُنْفَسِحٌ (assumed
tropical:) A nightly resting-place of camels, or of camels and other cattle, in which they are numerous. (
As,
K.)