غصب
1 غَصَبَهُ, (
S,
A,
Msb,
K,)
aor. ـِ (
Msb,
K,)
inf. n. غَصْبٌ; (
S,
Mgh,
Msb;) and ↓ اغتصبهُ; (
S,
Msb,
K;) He took it wrongfully, unjustly, or injuriously; (
S,
A,
Mgh,
K;) or by force; (
Mgh,
Msb;) مِنْهُ and عَلَيْهِ [i. e. from him], both meaning the same. (
S.) الغَصْبُ repeatedly occurs in the traditions, signifying The taking another's property wrongfully, unjustly, injuriously, or by violence. (
L.) But as employed in law, it means The taking property that has a price and is forbidden, without the permission of its owner, without stealthiness: therefore it does not rightly apply in the case of an animal that has died a natural death or not been slaughtered according to the law, because it is not property; nor in the case of the free person, in like manner; nor in the case of the wine of the Muslim, because it has not a price; nor in the case of the property of him with whom one is at war, because it is not forbidden; the saying “ without the permission of the owner ” precludes the trust, or deposit; and the saying “ without stealthiness ” excludes theft. (
KT.)
b2: One says also, غَصَبْتُهُ مَالًا and غَصَبْتُ مِنْهُ مَالًا I took property from him [wrongfully, &c., or] by force. (
Msb.)
b3: And غَصَبَهَا نَفْسَهَا (
Msb,
TA) and نفسها ↓ اغتصبها (
Msb) (
tropical:) He violated her; forced her; had connection with her against her will; (
TA;) or constuprated her by force. (
Msb.)
b4: And غَصَبَ فُلَانًا عَلَى الشَّىْءِ (
K,
TA) and ↓ اغتصبه (
TA) He compelled such a one by force to do the thing. (
K,
TA.)
b5: and غَصَبَ الجِلْدَ, (
K,
TA,)
inf. n. as above, (
TA,) (assumed
tropical:) He removed from the skin its hair and its fur by plucking and peeling, without subjecting it to the process termed عَطْنٌ, in the tan, and without إِغْمَال [i. e. burying it] in moist earth, (
K,
TA,) or [soaking it in] urine [to loosen the hair and fur], and without folding it up: so
Az heard it
expl. by the Arabs. (
TA.) 3 غاصبهُ إِيَّاهُ,
accord. to Freytag, signifies He took it from him by violence: but for this he has not named any authority.]
8 إِغْتَصَبَ see 1, in three places.
b2: One says also, of a woman, اُغْتُصِبَتْ نَفْسَهَا, meaning (
tropical:) She was constuprated by force; (
A,
Mgh,
Msb;) as also اُغْتُصِبَتْ عَلَى نَفْسِهَا. (
Msb.) غَصْبٌ and ↓ مَغْصُوبٌ A thing taken wrongfully, unjustly, injuriously, (
S,
Mgh,) or by force: (
Mgh,
Msb:) the former originally an
inf. n. (
Msb.) غَاصِبٌ One taking, or who takes, a thing wrongfully, unjustly, injuriously, (
TA,) or by force:
pl. غُصَّابٌ. (
Msb.) مَغْصُوبٌ: see غَصْبٌ.
b2: مَغْصُوبٌ لَهُ and مِنْهُ A man from whom a thing has been taken [wrongfully, unjustly, injuriously, or] by force. (
Msb.)