طلب
1 طَلَبَهُ, (
S,
A,
O, &c.,)
aor. ـُ (
Msb,)
inf. n. طَلَبٌ (
S,
A,
MA,
O,
Msb,
K &c.) and مَطْلَبٌ (
A,
MA,
Msb) and طِلَابٌ and طِلَابَةٌ (
A,
MA) and طَلِبَةٌ (
MA) and تَطْلَابٌ [which is of a measure denoting intensiveness]; (
TA;) and ↓ اِطَّلَبَهُ; (
S,
A,
O,
Msb,
K;) and ↓ تطلّبهُ; (
A,
K;) [but see this last below;] He sought it, desired it, demanded it, or asked for it; (
MA;) [he pursued it, pursued after it, or prosecuted it;] he sought, desired, or endeavoured, to find it and to get or take it: (
A,
K,
TA:) and طَلَبَ is also
expl. as signifying اتبع [i. e. أَتْبَعَ he followed in pursuit, &c.]. (
TA.) One says, اُطْلُبْ لِى شَيْئًا Seek thou, &c., for me, a thing. (
Lh,
TA.) and طَلَبَهُ مِنْهُ and إِلَيْهِ,
inf. n. as above, He sought it, desired it, demanded it, or asked for it, of him. (
MA.) And طَلَبَ إِلَىَّ means رَغِبَ [i. e. He petitioned me, or made petition to me, &c.]: (
K,
TA:) or طَلَبَ إِلَيْهِ means سَأَلَهُ [he asked him]: or [it means] طَلَبَهُ رَاغِبًا إِلَيْهِ [he sought him, petitioning him]; for it is generally held that طَلَبَ is not
trans. by means of a
prep., therefore they explain the like of this phrase as implicative. (
MF,
TA.) See also 4, in two places: and see 5.
You say also, طَلَبَهُ بِحَقٍّ, meaning طَالَبَهُ,
q. v. (
K.) And طَلَبَ بِثَأْرِهِ and بِذَحْلِهِ [He sought to obtain his blood-revenge, or retaliation; and in like manner, طَلَبَ بِدَمِهِ]. (
S and
Msb in art. ذحل.)
b2: [Hence,] one says also, السِّرَاجُ يَطْلُبُ
أَنْ يَنْطَفِئَ (
tropical:) [The lamp, or lighted wick, is near, or about, to become extinguished]; like as one says, جِدَارٌ يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ. (
A.)
A2: طَلِبَ,
aor. ـَ (
O,
K,)
inf. n. طَلَبٌ, (
TK,) He, or it, [
accord. to the
TK said of a man,] was, or became, distant, or remote. (
O,
K. [See also 4.]) 2 طَلَّبَ see 5.
3 طالبهُ,
inf. n. مُطَالَبَةٌ and طِلَابٌ, (
Msb,
K,) He sought or demanded of him a thing [as being due to him; i. e. he sued or prosecuted him for it]; (
Msb;)
i. q. بِحَقٍّ ↓ طَلَبَهُ [he sought or demanded of him, &c., a right, or due]: (
K:) and you say, طالبهُ بِحَقٍّ لَهُ عَلَيْهِ [he sought or demanded of him, &c., a thing due to him on his part]. (
A.) مُطَالَبَةٌ is used in relation to a real thing: [but it does not necessarily imply the justice of the act:] one says, طالب زَيْدٌ عَمْرًا بِالدَّرَاهِمِ [Zeyd sought or demanded of 'Amr, or sued or prosecuted him for, the money]. (
Kull p. 349.) And طالبهُ بِالدَّيْنِ He sought or demanded of him [&c.] the debt. (
MA.) and طالبهُ بِكَذَا, (
S,
O,)
inf. n. مُطَالَبَةٌ, (
S,) [He sought or demanded of him, &c., such a thing; or he prosecuted him for such a thing, as, for instance, blood, or mutilation, or a wound: see exs.
voce خَبْلٌ.]
4 اطلبهُ He performed, or accomplished, for him, (
S,
A,
O,
Msb,
TA,) that which he sought, or demanded, (
S,
A, *
O,
Msb,) or the object of his want: (
TA:) or he gave him that which he sought, or demanded. (
K.) A man said to the Prophet, إِلَىَّ طَلِبَةً فَإِنِّى أُحِبُّ أَنْ أُطْلِبَكَهَا ↓ اُطْلُبْ i. e. [Ask thou of me] an object of want, [for I love] to perform it, or accomplish it, for thee. (
TA.) And one says, إِلَىَّ فَأَطْلَبْتُهُ ↓ طَلَبَ i. e. [He asked of me a thing] and I performed, or accomplished, for him that which he sought, or demanded. (
TA.) And اطلبهُ الشَّىْءَ He aided him, or helped him, to seek the thing. (
TA.) And أَطْلِبْنِى Aid thou me to seek. (
Lh,
TA.)
b2: Also He, or it, (said of a man,
Msb, and of poverty,
A,) necessitated his seeking, or demanding. (
S,
A,
O,
Msb,
K.) Thus it has two
contr. significations. (
S,
O,
K.)
b3: And hence, (
S,
O,) أَطْلَبَ said of water, and of pasture, or herbage, (
S,
A,
O,) &c., (
S,
O,) It was distant, or remote, (
S,
A,
O,) so as to be not attainable but by seeking, (
S,
O,) or so that it was sought. (
A.) 5 تطلّبهُ He sought it, or demanded it, repeatedly, or time after time: (
S, O:) [he made repeated, or successive, endeavours to obtain it, or to attain it: he prosecuted a search after it:] or he sought it diligently, studiously, sedulously, or earnestly;
syn. اِبْتَغَاهُ: (
Msb:) or he sought, desired, or endeavoured, leisurely, to find it and to get or take it; (
O,
TA;) and (
TA) so ↓ طلّبهُ,
inf. n. تَطْلِيبٌ; (
K,
TA;) and ↓ طَلَبَهُ; (
TA;) from [various] places. (
O,
TA.)
b2: See also 1, first sentence.
7 انطلب لَهُ is quasi-
pass. of طَلَبَهُ, and means It (an action [&c.]) was, or became, suitable to him; or fit, meet, or proper, for him: [as though it were sought, or desired, or desirable:] but they have been content to use اِنْبَغَى in the place of this verb. (
Zj,
TA in art. بغى. [يَنْبَغِى, in the
Kur xix. 93, is
expl. by يَنْطَلِبُ in the
Ksh and in the
Expos. of
Bd.]) 8 إِطْتَلَبَ see 1, first sentence.
طِلْبٌ: see طَلِبَةٌ, in two places:
b2: and طَالِب.
طَلَبٌ an
inf. n. of 1 [
q. v.]. (
S,
A, &c.)
b2: See also طَالِبٌ, in two places.
b3: And see طَلِبَةٌ.
طُلْبَةٌ A far-extending journey: (
O,
K:) and so ↓ سَفَرٌ طَلُوبٌ. (
A.) طِلْبَةٌ [A mode, or manner, of seeking &c.: an
inf. n. of modality, like جِلْسَةٌ &c.
b2: And] a subst from طَالَبَهُ: (
K:) see طَلِبَةٌ, in three places.
b3: أُمُّ طِلْبَةَ The eagle. (
O,
K.) طَلِبَةٌ an
inf. n. of طَلَبَهُ [
q. v.]. (
MA.)
b2: [It generally signifies] A thing that one seeks, desires, demands, or asks for; a thing that one seeks, desires, or endeavours, to find and to get or take; an object of quest, or desire; (
S,
O,
Msb,
K;) as also ↓ طِلَابٌ, which is originally an
inf. n. of طَالَبَهُ; (
Msb;) and so ↓ طِلْبٌ; (
Har p. 560;) and ↓ طِلْبَةٌ and ↓ طَلَبٌ are substs. from طَالَبَهُ, (
K,) signifying [the same, or] a right, or due, sought, or demanded: (
TK:) and طَلِبَةٌ signifies also an object of want, or need; a needful thing: (
TA:) its
pl. is طَلِبَاتٌ. (
Msb.) One says, لِى عِنْدَهُ
↓ طِلْبَةٌ [or طَلِبَةٌ] I have an object of quest, or desire, or of want, or a right, or due, necessary to be sought, or demanded, of him. (
A.) and فُلَانٍ ↓ هِىَ طِلْبُ She is the object of love of such a one; as also ↓ طِلْبَتُهُ: (
A,
K:) or the former, (
O,) or each, the latter mentioned by
Lh, (
TA,) means she is the object of quest, or desire, and the object of love, of such a one. (
O,
TA.)
A2: And it is said on the authority of
IAar that طلبة [
app.,
accord. to the context, طَلِبَةٌ] signifies A company, or an assembly, of men. (
TA.) طِلَابٌ: see the next preceding paragraph.
طَلُوبٌ, of which the
pl. is طُلُبٌ, (
K,
TA,) and, as is said in the
Msb, [but not in my copy of it,] طُلْبٌ; (
TA;) and ↓ طَلَّابٌ, of which the
pl. is طَلَّابُونَ; and ↓ طَلِيبٌ, of which the
pl. is طُلَبَآءُ; Seeking, desiring, or demanding; or seeking, desiring, or endeavouring, to find and to get or take; (
K,
TA;) much, or often; all are intensive in signification. (
TA.)
b2: And بِئْرٌ طَلُوبٌ (
O,
TA) [and] ↓ طَلِيبٌ (thus in a copy of the A) A well of which the water is remote: (
A,
O,
TA:)
pl. of the former أَبْآرٌ طُلُبٌ. (
O,
TA.) See also طُلْبَةٌ.
طَلِيبٌ: see the next preceding paragraph, in two places.
طَلَّابٌ: see طَلُوبٌ.
طَالِبٌ Seeking, desiring, or demanding; or seeking, desiring, or endeavouring, to find and to get or take; or a seeker, &c.: (
Msb, *
K,
TA:) [and used for طَالِبُ عِلْمٍ a student of science or knowledge:]
pl. طُلَّابٌ and طَلَبَةٌ (
Msb,
K,
TA) and طُلَّبٌ (
K) and طَالِبُونَ (
Msb) and أَطْلَابٌ [a
pl. of pauc., like أَصْحَابٌ,] (A) and ↓ طَلَبٌ, (
S,
A,
O,
K,) or this last, as is said in the
M, is [properly speaking] a
quasi-pl. n., (
TA,) or, (
Mgh,
TA,) as
IAth says, (
TA,) it is either a
pl. of طَالِبٌ or an
inf. n. used as such, (
Mgh,
TA,) for أَهْلُ الطَّلَبِ: (
TA:)
fem., applied to a woman, طَالِبَةٌ; of which the
pl. is طَالِبَاتٌ and طَوَالِبُ. (
Msb.) You say, هُوَ طَالِبٌ لِلشَّىْءِ He is a seeker, &c., of the thing. (
TA.) And هٰؤُلَآءِ
أَعْدَائِهِمْ ↓ طَلَبُ and أَطْلَابُهُمْ These are the troops that are the seekers [or pursuers] of their enemies. (
A.) And نِسَآءٍ ↓ هُوَ طِلْبُ, (
A,
K,) with kesr, (
K,) He is a seeker, or desirer, of women: (
A,
K:)
pl. أَطْلَابٌ and طِلَبَةٌ. (
K.) مَطْلَبٌ A place, (
Msb,
KL,) or time, (
KL,) of seeking: (
Msb,
KL:) [and so ↓ مُطَّلَبٌ:]
pl. مَطَالِبُ. (
KL.) [And particularly applied to A place in which treasure is buried and sought. And A place where anything remarkable is to be sought, or looked for, in a book.]
b2: [and hence, (assumed
tropical:) A person from whom one seeks a thing.]
لَيْسَ لِى مَطْلَبٌ سِوَاكَ (assumed
tropical:) [I have none from whom to seek the accomplishment of my desires but Thee] occurs in a
trad. respecting prayer. (
TA.)
b3: See also مَطْلُوبٌ.
b4: It is also an
inf. n. of 1 [
q. v.]. (
A,
MA,
Msb.) مُطْلِبٌ, applied to water, and to pasture, or herbage, Distant, or remote, (
S,
A,
O,) so as not to be attainable but by seeking, (
S,
O,) or so that it is sought: (
A:) or, applied to pasture, or herbage, distant, or remote: and, applied to water, distant, or remote, from the pasture or herbage: or between which and the pasture, or herbage, is twice the space termed a مِيل, (
K,
TA,) or thrice that space, the ميل being the space from one عَلَم [or sign of the way] to another; (
TA;) or a day, or two days, (
K,
TA,) i. e. a day's journey, or two days' journey; in the latter case being termed مُطْلِبُ إِبِلٍ [i. e. distant to be sought of camels]. (
TA.) It is also applied to other things: a poet says, أَهَاجَكَ بَرْقٌ آخِرَ اللَّيْلِ مُطْلِبُ [Has distant lightning, in the latter part of the night, excited thee?]. (
S, O.) مَطْلُوبٌ Sought, desired, or demanded; and so ↓ مَطْلَبٌ [but
app. as an
epithet in which the quality of a
subst. is predominant, and used in the sense of طَلِبَةٌ]. (
KL.) مُطَّلَبٌ: see مَطْلَبٌ.