شظف
1 شَظُفَ الشَّجَرُ, (
S,
O,
K,)
aor. ـُ (
K;) and شَظِفَ, (
O,
K,)
aor. ـَ (
K;)
inf. n. شَظَافَةٌ, (
O,
K,) of the former verb; (O;) The trees, not being sufficiently watered, became hard, without losing their moisture. (
S,
O,
K.)
b2: And شَظِفَتْ يَدُهُ His hand became rough, or coarse. (
Har p.
70.)
b3: And شَظِفَ العَيْشُ The means of subsistence became dry and hard. (
K, *
TA.)
A2: شَظِفٌ السَّهْمُ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
K,) The arrow entered between the skin and the flesh. (
S,
Msb,
K, Omitted in the
TA.)
A3: شَظَفْتُهُ عَنِ الشَّىْءُ, (
O,
TA,)
inf. n. شَظْفٌ, (
O,
K,) I withheld, restrained, or debarred, him from the thing. (
O,
K, *
TA.)
b2: And شَظْفٌ signifies also The drawing forth the testicles of a ram: (
O,
K:) or the compressing them between two pieces of wood, or stick, and binding them with sinew (بِعَقَبٍ, in the
CK [erroneously] بعَقِبٍ,) so that they wither. (
K.) 5 تشظّف He subjected himself to a hard, or difficult, life. (
L in art. معد.) شَظْفٌ A splinter, or piece split off, of a staff, or stick. (
IAar,
O,
K.) شِظْفٌ Dry bread. (
O,
K.)
b2: And A small piece of wood, or stick, like a peg:
pl. شِظَفَةٌ. (Ibn-'Abbád,
O,
K.) شَظَفٌ and ↓ شَظَافٌ Straitness; and hardness, or difficulty, or distress; (
Az,
S,
O,
K;) like ضَفَفٌ: (
Az,
S, O:)
ISd thinks that the second is a
dial. var. of the first; and
IB mentions that, in a verse of El-Kumeyt, as related by some, it is with kesr, i.e. شِظَاف [which see in what here follows]: (
TA:) and (
K) as some say, (
TA,) dryness, and hardness, of the means of subsistence: (
K:) or شَظَفٌ signifies hardness, and straitness, of the means of subsistence: (
Msb:) or hardness, and coarseness, or roughness, thereof; from شَظِفَتْ يَدُهُ [
expl. above]: (
Har p. 70:)
pl. شِظَافٌ. (
K.)
b2: Also A disintegration of the flesh, separating it from the border around the nail. (
TA.) شَظِفٌ Dry and hard means of subsistence. (
K, *
TA. [See 1.])
b2: Evil in disposition. (
O,
K.)
b3: Vehement in fight. (Ibn-'Abbád,
O,
K.)
b4: A man alighting, or taking up an abode, in places where the herbage is dried up, and in a desert where is no water (فَلَاة). (
TA in art. عظب.)
b5: بَعِيرٌ شَظِفُ الخِلَاطِ [A stallion-camel] vehement in leaping, or compressing, the she-camels. (
S,
O,
K.)
b6: أَرْضٌ شَظِفَةٌ Rough, or rugged, land or ground. (Ibn-'Abbád,
O,
K.) شِظْفَةٌ Bread that has become burned. (
IAar, O.) شظَافٌ: see شَظَفٌ.
شظَافٌ Distance, or remoteness. (
O,
K.) شَجَرٌ شَظِيفٌ Trees that, not being sufficiently watered, have become hard, without losing their moisture. (
S,
O,
K.) مِشْظَفٌ One who utters oblique, indirect, or ambiguous, speech or language, deviating from the right way or course. (
O,
K. Omitted in the
TA.)