شاهين
شَاهِينٌ A certain well-known bird, (
K,
TA,) of those that prey; (
Msb, *
TA;) it is of the birds called صُقُور [
pl. of صَقْرٌ], as are also the بَاشَق and the بَازِى and the زُرَّق and the يُؤْيُؤ; (
AHát in “ the Book of Birds,”
TA in art. بشق;) [said by Golius, on the authority of
Dmr, to be the white falcon; and to this bird it is perhaps applied by some of the Arabs; but some of them, I believe most of them, and I believe also that they do so most properly, apply this appellation in the present day to the gerfalcon, which is not wholly white; and some, to the falcon gentle:] the word is [of
Pers\. origin,] not genuine Arabio; (
TA;) it is an arabicized word: the
pl. is شَوَاهِينُ, and sometimes شَيَاهِينُ is used in its stead, formed by substituion [of ى for و] for facilitating the pronunciation. (
Msb.)
b2: Also (assumed
tropical:) The عَمُود [meaning beam] of the balance. (
K.)
b3: And
i. q. صَنْجَةٌ [which signifies A balance, and a steelyard, and a weight of a balance]: so in the
Expos. of the “ Muwatta. ” (
MF,
TA.)