سنج
1 سَنَجَ He smeared anything with a colour different from its own colour. (
O,
K.) سُنُجٌ The عُنَّاب [or jujube]. (
IAar,
K.) سَنْجَةٌ, as also صَنْجَةٌ, but the former is the more chaste, (
T,
O,
Msb,
K,) accord to
Fr, (
O,) because ص and ج do not both occur in any [genuine] Arabic word, (
Msb,) or the former only is allowable
accord. to
Fr, (
T,
Msb,) or,
accord. to
ISk, (
T,
O,
Msb, and
S in art. صنج,) and
IKt, (
T,
Msb,) the latter only is allowable; (
T,
O,
Msb, and
S and O in art. صنج;) an arabicized word, (
O,
Msb, and
S and A and
K in art. صنج,) from [the
Pers\.] سنك [or سَنْگْ, as meaning “ a weight ”]; (O;) [or rather from the
Pers\. سَنْجَهْ meaning “ a balance ” and “ a weight; ”]
i. q. مِيزَانٌ [A balance]: (A in art. صنج:) [in the present day, applied to a steel-yard: and also, more commonly, (agreeably with the explanation of صَنْجَةٌ in the
MA,) to a weight of a balance; which last seems to be intended in the
S and O and
Msb and
K &c. by the expressions سَنْجَةُ المِيزَانِ and صَنْجَتُهُ, unless these expressions be instances of what is termed إِضَافَةُ الشَّىْءِ إِلَى نَفْسِهِ (i. e. the prefixing a noun, governing the
gen. case, to another noun signifying the same thing), which I think unlikely:]
pl. سِنَجٌ (
A,
Msb) and سَنَجَاتٌ. (
Msb.) One says, اِتَّزَنَ منّى بِالسَّنْجَة الرَّاجِحَةِ [He received by weight from me with the inclining balance, or with the preponderating weight], and بِالسِّنَجِ الوَافِيَةِ [with the full weights]. (
A.) And a rájiz says, كَأَنَّهَا سَنْجَةُ أَلْفٍ رَاجِحَهْ [
As though it, or she, were the weight of a thousand, preponderating]: or, as some relate it, صَنْجَةٌ. (
O.) سُنْجَةٌ
i. q. رُقْطَةٌ [i. e. Blackness mixed with speckles of white: or the reverse: or speckles of white, and of black, and of red, and of yellow, in an animal]: (
AA,
O,
K:)
pl. سُنَجٌ, (
O,
K,
TA, in the
CK سُنْجٌ,) like حُجَرٌ (
K,
TA, in the
CK like حُجْرٌ,) as
pl. of حُجْرَةٌ. (
TA.) سِنَاجٌ The mark, or effect, of the سِرَاج [i. e. lamp, or its lighted wick], (
A,
O,
K,) upon the wall. (
O,
K,
TA.) One says, لَابُدَّ لِلسِّرَاجِ مِنَ السِّنَاجِ [The lamp, or its lighted wick, cannot but have the mark, or effect, thereof upon the wall]. (
A.)
b2: Also The سِرَاج [itself; i. e. a lamp, or its lighted wick]: (
ISd,
K:) as also ↓ سَنِيجٌ. (
K.) سَنِيجٌ: see what next precedes.
بُرْدٌ مُسَنَّجٌ A [garment of the kind called] بُرْد striped. (
O,
K.) [
SM thinks that it may be a mistranscription for مُسَبَّجٌ, meaning “ wide,” applied to a كِسَآء: but this I think improbable.]