سجس
1 سَجِسَ, (
S,
A,
K,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. سَجَسٌ, (
TA,) It (water) became altered, changed in odour, or stinking;
syn. تَغَيَّرَ: (
IAar, A 'Obeyd,
S,
A,
K:) it became turbid, thick, or muddy: (
ISk,
A,
K:) or it became corrupted, and stirred up. (
TA.) 2 سجّسهُ,
inf. n. تَسْجِيسٌ, He made it (namely, water,) turbid, thick, or muddy. (
K,
TA.) سَجْسٌ: see the next paragraph, in five places.
سَجَسٌ: see the next paragraph, in five places.
سَجِسٌ: see the next paragraph, in five places.
مَآءٌ سَجِيسٌ Water that is altered, changed in odour, or stinking;
syn. مُتَغَيِّرٌ: turbid, thick, or muddy: as also ↓ سَجِسٌ, (
K,
TA,) and ↓ سَجْسٌ: (
TA:) or corrupted, and stirred up; as also ↓ مُسَجَّسٌ: or the last signifies made turbid, thick, or muddy, and stirred up: the [only] form mentioned in the
S is ↓ سَجَسٌ: but Aboo-Sahl says that ↓ سَجِسٌ is the form learned by him in reading under Aboo-Usámeh in the Musannaf; and as to ↓ سَجَسٌ, it is only an
inf. n. (
TA, from a note in the handwriting of Aboo-Zekereeyà.)
b2: Hence the saying, (
TA,) لَا آتِيكَ سَجِيسَ اللَّيَالِى
I will not come to thee to the end of nights: (
TA:) or ever; (
S,
K;) as also سَجِيسَ اللَّيَالِىِ وَ الأَيَّامِ, (
TA,) and سجِيسَ الأَوْجَسِ, (
S,
K,) and سَجِيسَ الأَوْجُسِ, (
K,) and سَجِيسَ عُجَيْسٍ: (
S,
K:) or while time lasts; as also سَجِيسَ الدَّهْرِ, and سَجِيسَ الأَوْجَسِ: (
A:) it is from سَجِيسٌ meaning “ turbid,” because water thus termed is the last that remains: عُجَيْس is a
corroborative; and عَجْسُ اللَّيْلِ signifies “ the last part of the night: ” (
TA:) or سَجِيسَ اللَّيَالِى means while the nights glide along continuously. (
Ham p. 243.) سَاجِسِىٌّ A ram having much wool:
fem. with ة: (
A:) or a ram having white wool, good for tupping, or covering, and of excellent breed. (
K, * (
TA.) And Certain sheep [i. e. a breed of sheep] belonging to the Benoo-Teghlib, (
K, *
TA,) in El-Jezeereh. (
TA.) مُسَجَّسٌ: see سَجِيسٌ.