دود
1 دَادَ, (
S,
M,
Msb,
K,) like خَافَ, (
Msb,) [sec.
Pers\. دِدْتَ,]
aor. ـَ (
S,
M,
Msb,
K;) and دَادَ, like قَالَ, [sec.
Pers\. دُدْتَ,]
aor. ـُ (
Msb;)
inf. n. دَوْدٌ; (
M,
L,
K; [in my copy of the
Msb دَادٌ, which, I doubt not, is a mistranscription;]) and ↓ اداد, (
T,
S,
M,
A,
Msb,
K,)
inf. n. إِدَادَةٌ; (
Msb;) and ↓ دوّد, (
T,
S,
M,
A,
Msb,
K,)
inf. n. تَدْوِيدٌ; (
Msb;) and دِيدَ; (
M,
L, and so in some copies of the
K; [see its part.
n. مَدُودٌ,
voce دَائِدٌ, below;] in other copies of the
K دَيَّدَ [which is
app. a mistranscription];) It (corn, or food, طَعَام,) had in it دُود (
M,
A,
L,
Msb,
K) or سُوس (
S,
L) [i. e. worms, grubs, or maggots]; and became eaten thereby. (
L.) ↓ أَعْزِمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الجُرْحُ أَنْ لَا تَزِيدَ وَلَا تُدِيدَ [I conjure thee, O wound, that thou increase not nor breed worms,] is a form of conjuration used by the Arabs. (
A.) 2 دوّد: see above.
A2: Also He played with the دَوْدَاة, i. e. أُرْجُوَحة [or seesaw]. (
K.) 4 اداد: see 1, in two places.
دُودٌ a word of well-known signification, [Worms, grubs, maggots, and the like; including molluscs; as a
coll. gen. n.: and, as a simple
gen. n., the worm, grub, maggot, &c.:]
pl. of دُودَةٌ [or rather, as already said, and as is implied in several of the lexicons, دُودٌ is a
coll. gen. n.; therefore دُودَةٌ is the
n. un. thereof]: and the
pl. of دُودٌ is دِيدَانٌ. (
T,
S,
L,
Msb. [In the
K, دِيدَانٌ is said to be
pl. of دُودَةٌ: and in the
L, as from the
T, دُودَانٌ is said to be another
pl. of دُودٌ: this, however, I regard as a mistake; for I do not find it in the
T; but I there find added, after دِيدَانٌ, “ and دُودَانٌ is a tribe of Benoo-Asad. ”])
J says that the
dim. is ↓ دُوَيْدٌ, and that by rule it should be دُوَيْدَةٌ: but this is a mistake [unless it be meant that دُوَيْدَةٌ is the regular
dim. of دُودَةٌ]: it is regularly دُوَيْدٌ, like as تُمَيْرٌ and قُيَيْحٌ are regular dims. of تَمْرٌ and قَمْحٌ, which are pls. [or rather coll. gen. ns.] of تَمْرَةٌ and قَمْحَةٌ. (
IB.) دُودَةٌ [
n. un. of دُودٌ,
q. v. b2: Also] The fœtus in the belly of a mare from the fortieth day, when its make becomes apparent, until the end of the third month. (
Kr,
TA voce دُعْمُوصٌ,
q. v.) دَوْدَاةٌ A seesaw;
syn. أُرْجُوحَةٌ: (
K in this art., and
T and
S in art. دو:) and the mark made by children upon the dust, or earth, like a path, or track, when they play [upon the seesaw], doing thus with their feet, moving forwards and backwards: (
S in art. دو:) or the mark of the ارجوحة: (
M and
K in that art.:) or the sound of the ارجوحة: (
TA in the present art.:) and cries, shouts, noises, or clamour; or a confusion, or mixture, of cries, shouts, &c.: (
K in this art.:) دَوْدَاةٌ is [said by
ISd to belong to art. دو, and to be] originally دَوْدَوَةٌ: (
M in art. دو:) the
pl. is دَوَادٍ, (
T and
S * and
M in that art.,) explained by
As as signifying the marks of the أَرَاجِيح [or seesaws] of children; (
TA in the present art.;) and دَوَادِىَ occurs in a verse, in the
gen. case, (
S and
M in art. دو,) by poetic license. (
M in that art.) حَيَوَانٌ دُودِىٌّ [
app. A worm-like animal]. (
TA in art. ذرح.) دُوَيْدٌ: see دُودٌ.
دَائِدٌ and ↓ مُدِيدٌ and ↓ مُدَوِّدٌ (
Msb) and ↓ مَدُودٌ (
L) [the last from دِيدَ, confirming my opinion that دَيَّدَ in some copies of the
K is a mistranscription,] Corn, or food, (طَعَامٌ,) having in it دُود [or worms, &c.]; (
L,
Msb;) and becoming eaten thereby. (
L.) مَدُودٌ: see what next precedes.
مُدِيدٌ: see what next precedes.
مُدَوِّدٌ: see what next precedes.