خشف
1 خَشَفَ,
aor. ـِ (
S,
Sgh,
L,
K) and خَشُفَ, (
L,
K,)
inf. n. خَشْفٌ, (
S,) He, or it, made a sound, (
L,
K,) or what is termed حِسّ [i. e. a low, faint, gentle, or soft, sound], (
S,) and an audible motion: (
S,
L:) said of a man: and said also of snow, as meaning it caused one to hear a [sound such as is termed] خَشْفَة in walking [upon it]; as is the case in intense cold. (
S.) And خَشَفَ,
aor. ـِ
inf. n. خُشُوفٌ, said of snow, It was rough, so that it caused one to hear a خَشْفَة in walking [upon it]: and in like manner said of ice; i. e. it was soft, or yielding [to the feet, crackling], or easily broken. (
TA.) A poet says, (
S,) namely, El-Katámee, (
TA,) إِذَا كَبَّدَ النَّجْمُ السَّمَآءَ بِشَتْوَةٍ
عَلَىحِينَ هَرَّ الكَلْبُ والثَّلْجُ خَاشِفُ [When the asterism of the Pleiades culminates in winter, at the time when the dog whines by reason of the cold, and the snow causes one to hear a slight sound in walking upon it]: (
S:) or,
accord. to
IB, the right reading is, بِسُحْرَةٍ [a little before daybreak, or in the last third of the night]: (
TA:) حين is here mansoob because على is made to be redundant, and because it is prefixed to a verbal proposition: (
S:) this is the more approved way in a case of this kind, when the verb commencing the proposition is a
pret.; but some say على حِينِ. (
I 'Ak p. 199.)
b2: خَشَفَ said of water, It froze. (
K.)
b3: Said of cold, It was, or became, intense. (
K.)
b4: خَشَفَ ِى السَّيْرِ, (
K,)
inf. n. خَشَفَانٌ, (
JK,) He hastened, made haste, or sped, [
app. so as to cause a slight sound to be heard,] in going, journeying, or pace. (
JK, *
K.) And مَرَّ يَخْشِفُ He passed along hastening. (
TA.)
b5: خَشَفَ, (
S,
K,)
aor. ـُ (
S,
TA) and خَشِفَ, (
TA,)
inf. n. خُشُوفٌ (
S,
K) and خَشَفَانٌ, (
K,) He went away in, or into, the land, or country. (
S,
K.) And خَشَفَ فُلَانٌ Such a one journeyed away, went away, or departed, or became hidden or concealed,
syn. تَغَيَّبَ, (
K,
TA,) in the land, or country. (
TA.)
b6: خَشَفَ فِى الشَّىْءِ (aor.
خَشِفَ,
TA,) He entered into the thing; as also ↓ انخشف. (
K.)
b7: خَشَفَ,
inf. n. خَشَفَانٌ, He (a man) went, or travelled, by night. (
K.)
b8: And He was bold, or daring, in night-journeying: or he went about, or round about, by night; (
L,
K,
TK; but in the first and second, only the
inf. n. is mentioned in this case;) and journeyed much by night. (
L.) And خَشَفَ بِالقَوْمِ,
aor. ـِ said of a guide of the way, He went about, or round about, by night, and hastened, or sped, with the party: (
JK:) or خَشَفَ بِهِمْ,
inf. n. خَشَافَةٌ, he (a guide of the way) acted with a penetrative energy, or with sharpness, vigorousness, and effectiveness, with them [in conducting them]; as also ↓ خشّف,
inf. n. تَخْشِيفٌ. (
K, *
TA.)
b9: خَشَفَتْ بِوَلَدِهَا She (a woman) cast forth her child [from the womb]. (
K.) And خُشِفَ بِهِ He, or it, was cast, or thrown; as also خُفِشَ به, and حُفِشَ به. (
TA.)
A2: خَشَفَ رَأْسَهُ بِالحَجَرِ He (a man,
S) broke his head with the stone. (
S,
K.) 2 خَشَّفَ see 1.
3 خاشف, (
K,)
inf. n. مُخَاشَفَةٌ, (
JK,
TA,) It (an arrow) caused a [sound such as is termed]
حَشْفَة to be heard on its hitting the object aimed at: (
K, *
TA:) or it (an arrow) caused a [confused sound such as is termed] خَشْخَشَة to be heard from the inside of the animal hit thereby. (
JK.)
b2: خاشف فِى الشَّرِّ, and إِلَى الشَّرِّ, He hastened in doing, and to do, evil, or mischief. (
TA.)
b3: خاشف فِى ذِمَّتِهِ He hastened in breaking, or violating, his compact, covenant, or promise of protection or safeguard, or of security or safety. (
K, *
TA.)
b4: خاشف الإِبِلَ لَيْلَتَهُ He went, or kept pace, with the camels during his night;
syn. سَايَرَهَا. (
K.) 7 إِنْخَشَفَ see 1.
خُشْفٌ: see خَشْفَةٌ, in two places:
A2: and خِشْفٌ:
A3: and خَاشِفٌ.
خُشْفٌ: see what next follows.
خِشْفٌ (
As,
JK,
IDrd,
Msb,
K) and ↓ خُشْفٌ and ↓ خَشْفٌ, (
K,) the second of which is said by
MF to be the most common, and then the first, (
TA,) [but this is a mistake, for the first is the only form commonly occurring,] The young one of the gazelle; (
JK,
Msb;) applied to the male and the female; (
Msb;) or the female is termed خشفة [i. e. خِشْفَةٌ and خِشْفَةِ and خَشْفَةٌ]: (
K:) or the young one of the gazelle in the first stage after its birth: (
K:) or after it is termed طَلًا; for it is called by the latter appellation when just born: (
As,
TA: [see شَصَرٌ:]) or after it is termed جَدَايَة: (
TA:) or when it first walks: or she that flees, or goes away, from, or of, (مِنْ,) her young ones: (
K: [a strange (as well as an ambiguous) explanation, seeing that the
fem. is said in the
K to be with ة:]
pl. خُشُوفٌ, (
Msb,) or خِشَفَةٌ. (
K.) خَشَفٌ and ↓ خَشِيفٌ Rough snow, (
JK,
K,) that causes one to hear a [sound such as is termed] خَشْفَة in walking [upon it]: (
TA:) and (in like manner,
TA) ice that is soft, or yielding [to the feet, crackling], or easily broken: (
K:) or the latter signifies [simply] snow. (
S.) One says, ↓ أَصَبَحَ المَآءُ خَشِيفًا [The water became ice such as was soft, &c.]. (
JK,
TA.) [See also خَاشِفٌ.]
خَشْفَةٌ (
JK,
S,
K) and ↓ خَشَفَةٌ (
Mgh,
K) and ↓ خَشْفٌ (
K) A sound: (
K:) or such as is termed حِسٌّ; (
S;) [i. e.] a low, faint, gentle, or soft, sound: (
JK:) and a motion: (
JK,
S,
K:) or a low, faint, gentle, or soft, حِسّ: or the first signifies the sound of the creeping of serpents; and the sound of the hyena: (
K:) or a sound that is not loud, or vehement; (A 'Obeyd;) and so ↓ the second: (
Mgh:) or a single sound; so
accord. to
Fr: (
Az,
TA:) and ↓ the last signifies the sound of a sword falling upon flesh, and upon a weapon or weapons: and the sound of feet, such as is not loud, or vehement. (
TA.)
A2: Also the first, A [tract of high ground such as is termed]
قُفّ that is mostly soft. (
L,
K.) خَشَفَةٌ: see the next preceding paragraph, in two places.
خَشُوفٌ A quick, or swift, man. (
S.)
b2: One going away, or who goes away, into the land, or country; as also ↓ خَشِيفٌ and ↓ خَاشِفٌ. (
K.)
b3: One entering, or who enters, into a thing; as also ↓ خَشِيفٌ and ↓ خَاشِفٌ and ↓ مِخشَفٌ. (
K.) One who enters into affairs (
K,
TA) and fears not, or dreads not; as also ↓ مِخْشَفٌ. (
TA.)
b4: Also and ↓ خَاشِفٌ and ↓ خَاشِفَةٌ sings. of خُشَّفٌ, which signifies Camels that journey by night: (
S:) or,
accord. to
IB, the
sing. of this
pl. is خَاشِفٌ only: and the
pl. of خُشُوفٌ is خُشَّفٌ [a mistranscription for خُشُفٌ]. (
L.)
b5: See also مِخْشَفٌ:
b6: and the paragraph here next following.
خَشِيفٌ: see خَشَفٌ, in two places:
A2: and خَشُوفٌ also, in two places.
b2: Also A sharp, or penetrating, sword; and so ↓ خَاشِفٌ and ↓ خَشُوفٌ: (
K:) or, applied to a sword,
i. q. خَشِيبٌ [
q. v.]. (
JK.)
b3: And Water that runs in a [watercourse such as is termed] بَطْحَآء, beneath the pebbles, two or three days, and then goes away. (
TA.) الخَشَّافُ: see مِخْشَفٌ.
b2: أُمُّ خَشَّافٍ Calamity, or misfortune; (
JK,
K;) as also خَشَّافٌ, without أُمّ. (
TA.) خُشَّافٌ A certain nocturnal flying thing; (
Msb;) the خُفَّاش [or bat], (
S,
K,
Msb,) that flies by night: so says El-
Fárábee, in section ش: (
Msb:) formed by
transposition from the latter word, which is the more chaste: (
Sgh,
Msb,
TA:) or rather so called because of its خَفَشَان, i. e. its going about, or round about, by night: (
Lth,
TA:) or a certain flying thing, having two small eyes: (
TA:) as some say, (
S,) and thus also says El-
Fárábee, (
Msb,) the خُطَّاف [or swallow]: (
S,
Msb,
TA:) he who says خُفَّاشٌ derives its name from the smallness of its eyes. (
Lth,
TA.) خَاشِفٌ [
act. part. n. of 1;
fem. with ة]: see 1.
b2: Water freezing, or in a state of congelation, and so ↓ خَشْفٌ. (
TA.) [See خَشَفٌ.]
b3: See also خَشُوفٌ, in four places:
b4: and see خَشِيفٌ.
b5: Also A boy light, or active, and brisk, lively, or sprightly; like خَاسِفٌ. (
TA in art. خسف.) أَخَاشِفُ Hard tracts of land: with س, it signifies such as are soft. (
Fr,
K.) مَخْشَفٌ A place of ice; (
Sgh,
K;) [an icehouse;] this is the meaning of the term by which
Lth explains it, namely, يَخَدَان, (
Sgh,
TA,) [or يَخْدَانْ,] which is Persian, and which the author of the
L has mistranscribed نَجْرَان, adding thereto الذى يجرى عليه الباب. (
TA.) ظَبْيَةٌ مُخْشِفٌ A she-gazelle having a خِشْف. (
Sgh,
K.) مِخْشَفٌ: see خَشُوفٌ, in two places.
b2: Also A guide of the way (
Lth,
JK,
K) who travels, or goes about, with people by night: (
Lth,
JK:) or who acts with a penetrative energy, and with sharpness, vigorousness, and effectiveness. (
K.) A man (
AA,
S) bold, or daring, (
AA,
S,
K,) to encounter the night, (
S,) or to encounter the terror of the night, (
AA,) or in night-journeying: (
K:) or who goes about, or round about, by night; as also ↓ خَشُوفٌ: (
K:) or this last, one who fears not by night: (
JK:) or who goes away boldly in the night or in any case. (
AA,
IB.)
b3: المِخْشَفُ The lion; (
K;) because of his boldness in going about: (
TA:) and so ↓ الخَشَّافُ. (
JK.)