بغث
1 بَغِثَ, (
Msb,
K,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. بُغْثَةٌ, (
Msb,) or this is a simple
subst., and the
inf. n. is بَغَثٌ, (
TA,) He (a bird) was, or became, of a colour resembling that of ashes: (
Msb:) or he (a sheep or goat) was of the mixed colours of those to which the
epithet بَغْثَآءُ is applied. (
K,
TA.) [See أَبْغَثُ, and بُغْثَةٌ, and بَغَثٌ.]
بَغَثٌ Dust-colour. (
A.) [But see بُغْثَةٌ.
Accord. to the
TA, the former is the
inf. n. of 1,
q. v.]
بُغْثَةٌ Whiteness inclining to خُضْرَة [which here
app. means a dark, or ashy, dust-colour]: (
T:) [or, in a bird, a colour resembling that of ashes: (see 1:)] or the colour of sheep or goats to which the
epithet بَغْثَآءُ is applied. (
K,
TA.) [See أَبْغَثُ.]
بَغْثَآءُ: see أَبْغَثُ, of which it is the fem.
بَغَاثٌ (
T,
S,
A,
Mgh,
Msb,
K) and بُغَاثٌ and بِغَاثٌ; (
A,
Mgh,
K;) only the second of these three mentioned by
Sb; (
TA;) but the second and third asserted to be correct by
Yoo; (
Az,
TA;) and the last heard by
Az; (
TA;) or neither of these two is allowable; (
Msb;) A bird that does not prey, and such as one does not desire to make an object of prey because it is not eaten: (
T,
Msb:) or small birds that do not prey, such as sparrows and the like; [a
coll. gen. n.;]
n. un. with ة: (
Mgh:) or [
accord. to
Lth,] a certain dust-coloured bird, (
T,
A,
K,) of the birds of the water, ash-coloured, and long-necked; as also ↓ أَبْغَثُ;
pl. [of the latter] بُغْثٌ and أَبَاغِثُ: (
T:) [but this appears to be wrong; for
AM says, in the
T,]
Lth makes the بغاث and the ابغث to be one, asserting them to be of aquatic birds; but in my opinion, the former is different from the latter: as to the latter, it is a well-known kind of aquatic bird, so called because it is of the colour termed بُغْثَة, i. e. white inclining to خُضْرَة [explained above,
voce بُغْثَةٌ]: but as to the بغاث, it is any bird that is not one of prey: and the word is said to be a
coll. gen. n., signifying the class of birds that are objects of prey: (
TA:)
ISk says that the بَغَاث is a bird of a colour inclining to that of dust, (
S,
Msb, *) a little less than the رَخَمَة [or vultur percnopterus], (
S,) or less than the رخمة, (
Msb,) slow in flight: (
S,
Msb:) but
IB says that this is a mistake in two points of view; first, because بغاث is a [coll.]
gen. n., of which the
n. un. is with ة, like as is that of حَمَامٌ; and secondly, because it applies to the class of birds that do not prey; but the ↓ أَبْغَث is a bird of the colour of dust, and this may be a bird of prey, and it may be not a bird of prey: (
TA:)
Az says that بغاث signifies the [species of vulture called] رَخَم; and the
n. un. is with ة others, the young ones of the رخم and birds of the crowkind: or [birds] like the [hawks called] سَوَادِق [
pl. of سَوْدَقٌ], not predaceous: in the
T, it is said to be [a kind of bird] like the [hawk called] بَاشَق, that does not prey upon any other bird: (
TA:) or بِغَاثٌ and بُغَاثٌ (
ISd,
K) and بَغَاثٌ (
K) signify the worst [or most ignoble] of birds, (
ISd,
K, [the latter giving this as a second and distinct signification,]) and such as do not prey: (
ISd,
TA:)
Fr says, بَغَاثُ الطَّيْرِ signifies the worst of birds, and such as do not prey; and بُغَاثٌ and بِغَاثٌ are
dial. vars.: (
S:) the
pl. is بِغْثَانٌ, (
Sb,
T,
S,
Msb,
K,)
accord. to those who make بغاث a
sing., (
Yoo,
S,
Msb,
TA,) or
accord. to those who make the
sing. to be with ة; (
T,
TA;) or those who apply بَغَاثَةٌ [as a
n. un.] to the male and the female make بَغَاثٌ to be
pl. [or rather a
coll. gen. n.]; (
Yoo,
S,
Msb;) as is done in the case of نَعَامَةٌ and نَعَامٌ: (
Yoo,
S:)
ISd says that بَغَاثَةٌ, with fet-h, is the
n. un., applied alike to the male and the female: (
TA:) [and
Fei says,] it is not allowable to pronounce this with damm or with kesr to the first letter: (
Msb:) but
Yoo asserts both of these forms to be used: (
Az,
TA:) and بغاثة is said to signify a weak bird. (
TA.) It is said in a
prov., إِنَّ البَغَاثَ بِأَرْضِنَا يَسْتَنْسِرُ (
S,
A,
Msb,
K *) Verily the بغاث in our land becomes [like] a vulture, or become [like] vultures: (
Msb:) applied to the low person who becomes of high rank: (
A:) meaning (
tropical:) the weak in our land becomes strong: (
Msb:) or he who makes himself our neighbour becomes mighty, strong, or of high rank, by our means, (
S,
K,
TA,) acquiring the might, or strength, of the vulture, after having been low, or mean, in condition. (
TA.) بَغِيثٌ Wheat (حِنْطَةٌ and طَعَامٌ [both of which signify the same, though the latter,
q. v., has a a larger application,]) adulterated by being mixed with barley; (
Th,
K;) as also غَلِيثٌ and لَغِيثٌ. (
Th,
TA.) بُغَيْثَآءُ [
dim. of بَغْثَآءُ
fem. of أَبْغَثُ,
q. v.,] The place of the حَقِيبَة [
q. v.] in a camel. (
K.) [So called because of its colour, produced by chafing.]
أَبْغَثُ Of a white colour inclining to خُضْرَة [which here
app. means a dark, or ashy, dustcolour]: (
T:) [or of a colour resembling that of ashes: (see 1:)] or dust-coloured: (
A:) or of a colour near to that of dust: (
S:) an
epithet, like أَحْمَرُ: [
fem. بَغْثَآءُ: and]
pl. بُغْثٌ: and sometimes, when used as a
subst., it has for
pl. أَبَاغِثُ. (
IB,
TA.) You say طَائِرٌ أَبْغَثُ A bird of the colour above described: (
T,
S:) whether it be a bird of prey or not: see بَغَاثٌ in two places: (
IB,
TA:) and صَقْرٌ أَبْغَثُ [a hawk of that colour.]; (
ISh, A;) as well as أَحْوَى and أَبْيَضُ; i. e., that wherewith men take game. (
ISh,
TA.) بَغْثَآءُ applied to sheep or goats, (
S,
K,) or, as in some lexicons, to sheep, (
TA,) is like رَقْطَآءُ; (
S,
K;) [Black speckled with white; or the reverse;] or in which are blackness and whiteness, with predominance of the latter colour: (
TA:) or شَاةٌ بَغْثَآءُ and غَنَمٌ بُغْثٌ signify a sheep or goat, and sheep or goats, in which are blackness and whiteness. (
A.)
b2: Also, [as a
subst.,] A certain bird, (
K,
TA,) dustcoloured, in truth different from the بَغَاث, as shown above: see the latter word: (
TA:)
pl. بُغْثٌ and أَبَاغِثُ. (
T,
TA.) You say, هُوَ مِنْ أَبَاغِثِ الطَّيْرِ [He is of the birds thus called]. (
A.)
b3: And الأَبْغَثُ signifies The lion; (
TS,
K;) because he is of the colour termed بُغْثَةٌ. (
TA.)
b4: and البَغْثَآءُ (
tropical:) The medley, or mixed or promiscuous multitude or collection, of men or people; or of the lowest or basest or meanest sort, or refuse, or riffraff, thereof; (
S,
A,
K;) the commonalty, or vulgar, and collective body, of the people. (
S.) One says, خَرَجَ فَلَانٌ فِى البَغْثَآءِ and الغَثْرَآءِ (
tropical:) Such a one went forth among the medley, &c., of the people. (
A.) And دَخَلْنَا فِى البَغْثَآءِ (
tropical:) We entered among the commonalty, or vulgar, and the collective body, of the people. (
S.)