بعق
1 بَعَقَ, (
TA,) [
aor. ـَ
inf. n. بُعَاقٌ, (
Lth,
K,
TA,) said of a man, and a camel, &c., (
TA,) He uttered a vehement sound, or cry. (
Lth, *
K, *
TA.)
A2: Also,
inf. n. as above, said of a vehement rain, descending in large drops, It clave, or furrowed, the ground, and made it to flow. (
K, *
TA.)
b2: And,
inf. n. بَعْقٌ, He stabbed, or stuck, a camel in the نَحْر, or throat, or uppermost part of the breast, (
K,
TA,) making the blood to flow; (
TA;) and (
TA) so ↓ بعّق. (
A'Obeyd,
S,
L,
TA, all of which, except the last, mention only the latter verb in this sense.)
b3: Also, (
K,)
inf. n. بَعْقٌ, (
TA,) He dug a well. (
Z,
K.)
b4: بَعْقٌ also signifies The act of slitting, ripping, or rending; like بَعْجٌ: (
TA:) and ↓ تَبْعِيقٌ the same; (
S;) or the doing so much. (
K.) Yousay, زِقَّ الخَمْرِ ↓ بَعَّقْتُ,
inf. n. تَبْعِيقٌ, I slit, or ripped, or rent, the wine-skin. (
S.)
b5: بَعَقَةُ عَنْ كَذَا, (
K,)
inf. n. بَعْقٌ, (
TA,) He removed it, took it off, or stripped it off, from over, or before, such a thing, which it covered, or concealed. (Ibn-'Abbád,
K.) 2 بَعَّقَ see 1, in three places.
5 تَبَعَّقَ see 7, in two places.
7 انبعق It came upon one suddenly, unexpectedly, without his knowledge. (
S,
K,
TA.)
b2: انبعق المُزْنُ (
tropical:) [The clouds, or white clouds, or clouds containing water,] clave asunder, with, or by reason of, rain, or violent rain;
syn. اِنْبَعَجَ بِالمَطَرِ; (
S,
K,
TA;) or opened vehemently with rain; (
Z,
TA;) and ↓ تبعّق signifies the same. (
S.)
b3: انبعق فُلَانٌ بِالجُودِ وَ الكَرَمِ (
tropical:) [Such a one was profuse in bounty and generosity]. (
TA.)
b4: انبعق فِى الكَلَامِ (
S,
K) (assumed
tropical:) He was profuse in speech; (
K, *
TA;) as also ↓ تبعّق (
K) and ↓ ابتعق. (
Sgh,
K.) 8 إِبْتَعَقَ see 7.
بَعَاقٌ: see what next follows, in two places.
بُعَاقٌ (assumed
tropical:) Clouds (سَحَابٌ) pouring forth [rain] with vehemence. (
S.)
b2: Also, and ↓ بَعَاقٌ and ↓ بِعَاقٌ and ↓ بَاعِقٌ, (
tropical:) Rain coming suddenly, or unexpectedly, with vehemence, in large drops. (
K,
TA.) جَمُّ البُعَاقِ, in a
trad. respecting prayer for rain, means (assumed
tropical:) Copious, abundant, extensive rain. (
TA.)
b3: And ↓ all these four words, (assumed
tropical:) A torrent vehemently driving; (
K,
TA;) that carries away everything. (
AHn,
TA.) بِعَاقٌ: see بُعَاقٌ, in two places.
بَاعِقٌ: see بُعَاقٌ, in two places.
أَرْضٌ مَبْعُوقَةٌ Land upon which what is termed بُعَاق [i. e. either the rain or torrent so termed] has fallen, or descended. (Nawádir el-Aaráb,
TA.)