بزو
1 بَزَا,
aor. ـْ
i. q. تَطَاوَلَ [
app. as meaning He stretched out his neck, looking at a thing far off]; and تَأَنَّسَ [here meaning the same, or he looked, raising his head; said of a hawk, or falcon]: (
Az,
ISd,
K:) and hence
IJ says that ↓ بَازٌ is [originally] of the measure فَلْعٌ from this verb: (
TA: [and it is said in the
K that بَازٍ
seems to be hence derived:]) for [or تطاول may here be used in another sense; for,
accord. to
Fei,] بَزَا,
aor. as above, signifies he overcame, or subdued; and hence is derived ↓ بَازٍ. (
Msb.) Yousay also, بَزَا عَلَيْهِ,
aor. as above, meaning تطاول [i. e., thus followed by عليه, He held up his head with an assumption of superiority over him; behaved haughtily towards him; exalted himself above him; or overpowered, subdued, or oppressed, him]. (
S.) And بُزِىَ بِالقَوْمِ The people, or company of men, were overcome, or subdued. (
TA.) And بَزَاهُ,
aor. as above, (
K,)
inf. n. بَزْوٌ, (
TA,) He overcame, or subdued, him; and laid violent hands upon him, or assaulted him; as also ↓ ابزى
بِهِ: (
K:) or this last signifies he overcame him, and subdued him: (
S:) and بَزَاهُ, he wronged him; or treated him wrongfully, or injuriously: and ↓ ابزاهُ may signify the same; or this may mean he induced him to become أَبْزَى,
q. v.: (
Ham p.
502:) and
accord. to Aboo-Riyásh, ↓ ابزى signifies he pressed heavily upon his adversary, or imposed on him that which he was unable to do, or to bear, in order to treat him wrongfully, or injuriously. (
Ham pp. 104 and 105.) [It is said that] بَزَوَانٌ [an
inf. n. of which the verb, if it have one, is بَزَا,] signifies the act of Leaping;
syn. وَثْبٌ. (
S: [but I think it not improbable that this may have been taken from a mistranscription of نَزَوَانٌ, an
inf. n. of نَزَا.])
A2: بَزِىَ, (
K,)
aor. ـَ (
Ham p. 502;) and بَزَا,
aor. ـُ (
K;)
inf. n. بَزًا (
S, *
K, *
TA) and بَزْوٌ, (
TA,) He (a man,
TA) had what is termed بَزًا; (
K;) i. e., prominence of the breast and depression of the back: (
S,
K, and
Ham ubi suprà:) or depression of the back and prominence of the belly: or, as some say, prominence of the breast and depression of the lower part of the belly: (
Ham ubi suprà:) or depression of the breast and prominence of the lower part of the belly: (
Ham p. 105:) or a bending in the back next the posteriors: (
K,
TA:) or a projecting of the middle of the back over the posteriors: or a backward bulging of the posteriors: (
K:) or he was as though his posteriors projected over the hinder part of the thighs: or he had the breast bulging forward and the posteriors backward, so that he appeared unable to straighten his back. (
T,
TA.) [See also 4.] The
epithet is أَبْزَى:
fem. بَزْوَآءُ. (
S,
K.) 4 ابزى: see 1, in three places.
A2: Also, (
S,
K,)
inf. n. إِبْزَآءٌ, (A 'Obeyd,
S,) He (a man, A 'Obeyd,
S) elevated his posteriors; (A 'Obeyd,
S,
K;) as also ↓ تبازى: (
S,
K:) or the latter signifies he acted in such a manner in his walk as to cause it to be imagined that he was أَبْزَى; (
Ham p. 105;) or he moved his posteriors in walking, like as does a woman; or he bent, or bowed, himself to others. (
TA.)
Accord. to
IAar, البزاء [probably a mistranscription for الإِبْزَآءُ] signifies الصلف [i. e. الصَّلَفُ,
app. meaning An extravagant affecting of elegance of carriage, such as is common with women]. (
TA.) 6 تبازى: see 4.
b2: Also He stepped wide. (
K.)
b3: And He made a vain, or false, boast of abundance, or riches; or a boast of more than he possessed; or invested himself with that which did not belong to him. (
K.) بَزْوٌ The equal, equivalent, or like, of a thing. (
S,
K.) You say, أَخَذْتُ مِنْهُ بَزْوَ كَذَا [I took from him, or of it, the equal, equivalent, or like, of such a thing]. (
S.) بَازٍ (
S,
Msb,
K) and بَازٌ [mentioned in art. بوز] (
Msb,
TA, and so in some copies of the
K in this art.) and بَازٌ [mentioned in art. بأز] and ↓ بَازِىٌّ (
TA) [A name given to several varieties of the hawk, or falcon;] a species of صَقْر, (
K,) that preys, or hunts or catches game; (
S;) the proudest and fiercest of birds of prey, found in the country of the Turks: it is said that this name is only given to the female, and that the male is of another kind, a kite, or a white falcon (شَاهِين), and hence the varieties of form &c. in different individuals of the species: that of which the prevailing colour is white is the best, and the fullest in body, and the boldest, and the easiest to train: this variety (the أَشْهَب) is found only in the country of the Turks, and Armenia, and the country of the Khazar: (
Kzw:) [see also بَاشَقٌ:] respecting the derivation, see 1, in two places: the
pl. (of بَازٍ,
S,
ISd,
Msb) is بُزَاةٌ (
S,
ISd,
Msb,
K) and بَوَازٍ; (
ISd,
K;) and (of بَازٌ,
Msb) بِيزَانٌ (
Msb,
K) and أَبْوَازٌ, (
Msb,) the former a
pl. of mult., and the latter a
pl. of pauc., (
TA,) or the former is originally بُزْيَانٌ [and therefore a
pl. of بَازٍ]; (
IKtt,
TA in art. ميد;) and (of بَأْزٌ,
K in art. بأز,) أَبْؤُزٌ [a
pl. of pauc.] and بُؤُوزٌ (
K in this art. and in art. بأز) and بِئْزَانٌ. (
K in the latter art.) بَازِىٌّ: see بَازٍ.
أَبْزَى, applied to a man, (
S,
Mgh,) Having what is termed بَزًا; (
S,
K;) i. e., prominence of the breast and depression of the back, (
S,
Mgh,
K, and
Ham p. 105,) or of the part between the shoulder-blades: (
Ham ubi suprà:) &c.: [see 1, latter part:]
fem. بَزْوَآءُ: (
S,
K:) the
masc. is sometimes coupled with أَبْزَخُ; and the
fem., with بَزْخَآءُ, applied to an old woman who, when she walks, is as though she were bowing down her head and body: and the
fem. is said by some to signify sticking out her posteriors to be seen of men. (
TA.) هُوَ مُبْزٍ بِهٰذَا الأَمْرِ He is strong, or able, to perform this affair; a prudent, or sound, manager thereof. (
S.)