9971. اسطقس2 9972. اسطقسات1 9973. اسطوخودوس1 9974. اسْعِرْدُ1 9975. اسْعِفْ1 9976. اسف19977. اسفارنج1 9978. اسفاناخ1 9979. اسفرك1 9980. اسفند1 9981. اسفندان1 9982. اسفيداج2 9983. اسفيدباج1 9984. اسفيدورج1 9985. اسفيل1 9986. اسفينار1 9987. اسفيوش1 9988. اسقالة1 9989. اسقالَيْرة1 9990. اسقلموس1 9991. اسقمري1 9992. اسقندفليون واسقندليون...1 9993. اسقوربوط1 9994. اسقوفية1 9995. اسقيل1 9996. اسك2 9997. اسكلة1 9998. اسكملة1 9999. اسْكَنْدَر1 10000. اسكورية1 10001. اسكوس1 10002. اسكُونيا1 10003. اسكيفغن1 10004. اسل1 10005. اسلام1 10006. اسْلَغَبَّ1 10007. اسْلَنْطَأَ1 10008. اسْلَنْطَحَ1 10009. اسلنطح2 10010. اسلهب1 10011. اسلهم2 10012. اسم4 10013. اسم إن وأخواتها2 10014. اسم إنّ وأخواتها1 10015. اسم الآلة2 10016. اسْم الْآلَة1 10017. اسم الأعظم1 10018. اسم الإشارة3 10019. اسْم الْإِشَارَة1 10020. اسمُ الإشَارَة1 10021. اسم التام1 10022. اسمُ التفْضِيلِ1 10023. اسم التفضيل2 10024. اسم التّفضيل1 10025. اسْم التَّفْضِيل1 10026. اسم الجنس4 10027. اسْم الْجِنْس1 10028. اسم الزمان والمكان2 10029. اسم العدد1 10030. اسْم الْعدَد1 10031. اسْمُ الفَاعِلِ1 10032. اسم الفاعل3 10033. اسْم الْفَاعِل1 10034. اسم الفعل2 10035. اسم المتمكن1 10036. اسم المصدر1 10037. اسْم الْمصدر1 10038. اسْم المَفْعُول1 10039. اسم المفعول3 10040. اسْم الْمَفْعُول1 10041. اسْم المفعول من الفعل اللازم...1 10042. اسم المنسوب2 10043. اسم لا1 10044. اسم لا لنفي الجنس1 10045. اسمأل1 10046. اسمار1 10047. اسماعيل1 10048. اسْمَاعيلُ1 10049. اسمانجون1 10050. اسمانجونى1 10051. اسمانجونية1 10052. اسمد1 10053. اسمدر1 10054. اسمر1 10055. اسْمَعَدَّ2 10056. اسْمَعَطَّ2 10057. اسمعل1 10058. اسْمَغَدَّ1 10059. اسْمَغَطَّ 1 10060. اسْمَقرَّ1 10061. اسمهر1 10062. اسن1 10063. اسو1 10064. اسواد1 10065. اسود1 10066. اسى1 10067. اشاشا1 10068. اشب1 10069. اشبارس1 10070. اشبطانة1 Prev. 100
«
Previous

اسف

»
Next

اسف

1 أَسِفَ, aor. ـَ inf. n. أَسَفٌ, (M, Msb, K,) He grieved, lamented, or regretted: and he was angry: (Msb:) or he grieved exceedingly: and he was exceedingly angry: (M:) or he grieved most intensely: (K:) some say that أَسَفٌ signifies the grieving for a thing that has escaped; not in an absolute sense: (MF:) or it properly signifies the rising, or swelling, or mantling, of the blood of the heart, from desire of vengeance; and when this is against an inferior, it is anger; but when against a superior, it is grief. (Er-Rághib.) Mo-hammad, being asked respecting sudden death, answered, saying, رَاحَةٌ لِلْمُؤْمِنِ وَأَخْذَةُ أَسَفٍ لِلْكَافِرِ, or accord. to one recital, ↓ أَسِفٍ, i. e. [Rest, or ease, to the believer, and an act of punishment] of anger [to the unbeliever], or of one who is angry. (K.) You say, أَسِفَ عَلَى مَا فَاتَهُ, inf. n. as above; (S;) and ↓ تأسّف; (S, M, * K; *) He grieved, or lamented, for, or at, or regretted, most intensely, what had escaped him: (S, M, * K:) and أَسِفَ عَلَيْهِ, (S, K,) inf. n. as above, (S,) he was angry with him, or at it: (S, K:) or أَسِفَ فُلَانٌ عَلَى كَذَا وَكَذَا and ↓ تأسّف, signify, accord. to some, such a one grieved, or lamented, for, or at, such and such things which had escaped him: or, accord. to others, grieved, or lamented, most intensely. (IAmb.) أَسَفًا in the Kur xviii. 5 means, accord. to Ed-Dahhák, جَزَعًا [i.e. In grief, or in most violent grief, &c.]: or, accord. to Katádeh, in anger. (TA.) And يَا أَسَفَا عَلَى يُوسُفِ, in the Kur [xii. 84], means يَا جَزَعَاهُ [O my grief for Joseph: or O my most violent grief]. (TA.) 4 آسفهُ (in [some of] the copies of the K, erroneously, أَسَفَهُ, TA) He angered him; made him angry: (S, M, * O, L, Msb, K:) and he grieved him; made him to grieve, or lament. (M,* TA.) 5 تَاَسَّفَ see 1, in two places. b2: تَأَسَّفَتْ يَدَهُ (tropical:) i. q. تَشَعَّثَتْ [app. meaning His hand became bruised, or mangled; or became cracked, or chapped]. (M, TA.) أَسَفٌ inf. n. of 1, which see throughout. [Used as a subst., i. q. أَسَافةٌ.]

أَسِفٌ (M, Mgh, Msb) and ↓ اسِفٌ and ↓ أَسْفَانُ and ↓ أَسِيفٌ (M, TA) and ↓ أَسُوفٌ (M) Angry: (Mgh, Msb, TA:) or exceedingly angry. (M.) For an ex. of the first, see 1. See also أَسِيفٌ, in two places.

أَسْفَانُ: see أَسِفٌ: and أَسِيفٌ.

إِسَافٌ (S, M, Sgh, &c.) and أَسَافٌ (IAth, K) A certain idol, (S, M, K,) belonging to Kureysh, (S, M,) as was also نَائِلَةُ; (S;) the former of which was placed, by 'Amr Ibn-Loheí, upon Es-Safà, and the latter upon El-Marweh; and he used to sacrifice to them, in front of the Kaabeh: (S, K:) or, (S, M, K,) as some assert, (S,) these two were two persons of Jurhum, (S, K,) a man and a woman, (M,) اساف the son of 'Amr, and نائلة the daughter of Sahl, (S, K,) who committed fornication in the Kaabeh, and were therefore changed into two stones, (S, M, K,) which Kureysh afterwards worshipped. (S, K.) [Other accounts of them are also given, slightly differing from the latter above.]

أَسُوفٌ: see أَسِيفٌ, in two places: and see أَسِفٌ.

أَسِيفٌ Grieving, lamenting, or regretting, (K, * TA,) most intensely, on account of a thing that has escaped: (M, TA:) and quickly affected with grief, (S, Mgh, K,) and tender-hearted; as also ↓ أَسُوفٌ: (S, K:) or, as also ↓ أَسُوفٌ (M) and ↓ أَسْفَانُ and ↓ آسِفٌ (M, TA) and ↓ أَسِفٌ , (M,) grieving exceedingly: (M:) or grieved: (TA:) and sometimes the first signifies angry, and at the same time grieving, or lamenting: (S:) pl. أُسَفَآءُ. (M.) See also أَسِفٌ. b2: A slave: (ISk, S, M, K:) and a hired man: (ISk, M, K:) because of their state of abasement and subjection: fem. with ة: (M:) and pl. as above. (S, M.) b3: A captive. (TA.) b4: A very old man: (K:) pl. as above: so in a trad., in which the slaying of such is forbidden. (TA.) b5: One who scarcely, or never, becomes fat. (K.) b6: (assumed tropical:) A region, or country, that does not give growth to anything, or produce any vegetation; as also أَسِيفَةٌ and ↓ أُسَافَةٌ and ↓ أَسَافَةٌ: (M:) and ↓ أَسَافَةٌ also signifies (assumed tropical:) thin, or shallow, earth: (AHn, M:) and أَرْضٌ أَسِيفَةٌ, (tropical:) thin, or shallow, earth, which scarcely, or never, gives growth to anything, or produces any vegetation: (S:) or which is not commended for its vegetation: (A, TA:) or, as also ↓ أُسَافَةٌ and ↓ أَسَافَةٌ, (assumed tropical:) thin, or shallow, earth: or such as does not produce vegetation: and ↓ (assumed tropical:) أَرْضٌ أَسِفَةٌ land which scarcely, or never, produces vegetation. (K.) أَسَافَةٌ [Grief, lamentation, or regret: and anger: (see 1:) or] excessive grief: and excessive anger: (M:) or most intense grief: (K:) a subst. from أَسِفَ. (M, K.) b2: The state, or condition, of a slave: (M, K:) and, of a hired man. (M.) b3: (tropical:) The state, or condition, of land which scarcely, or never, produces vegetation. (K, TA.) A2: See أَسِيفٌ, in three places.

أَسَافَةٌ: see أَسِيفٌ, in two places.

آسِفٌ: see أَسِيفٌ: and أَسِفٌ.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.